您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:网络犯罪无处不在

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:40:38  点击:  切换到繁體中文

 

アラン・ドロンの出世作「太陽がいっぱい」は、裕福な友になりすまして財産を狙う話だった。別人を装う点は振り込め詐欺も同じだ。こうした「世俗の悪事」に比べ、ネット空間の闇は底が知れない


阿兰・德龙的成名作《阳光普照》讲述了主人公假扮成富豪朋友谋财害命的故事。在冒充他人这一点上和金钱诈骗性质相同。与这种“老套的坏事”相比,网络空间的黑暗深不可测。


▼「歩行者天国にトラックで突っ込む」「伊勢神宮を爆破」。この手の書き込みは、業務を妨害した罪に問われる。警察は発信元のパソコンを割り出し、大阪と三重の男性をそれぞれ逮捕した


▼“卡车闯入步行街”“爆炸伊势神宫”,这种手法的输入将以妨碍业务而遭到问罪。警察排查出了发信点,并分别逮捕了大阪和三重县的两名男性。


▼ところが、2人のパソコンは同じウイルスに感染していて、何者かに遠隔操作で乗っ取られた疑いが濃くなる。真犯人は持ち主になりすまし、犯罪予告に及んだらしい。否認で通した2人は慌ただしく釈放された


▼可出人意料的是,2人的电脑都感染了同一种病毒,重点怀疑是被某人遥控造成了此结果,而真正的犯罪人乔装成了电脑的主人,并将涉及犯罪的预告内容输入到了网页。2人的否认获得认可后,警方急急忙忙地将他们予以释放。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告