您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:网络犯罪的愉快犯

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:36:24  点击:  切换到繁體中文

 

捕まらない自信があるのだろう。他人のパソコンを遠隔操作し、殺人予告などを送信させた「真犯人」から、手口や目的を詳述した犯行声明である。東京の弁護士と放送局に届いたメールには、犯人だけが知り得る事実が含まれていた


大概是有着不会被抓的自信吧。公布杀人预告等的“真凶”,通过远程控制他人的电脑,发来了详细描述其作案手法和目的的犯罪声明。在这封东京辩护律师和广播电视台都收到的邮件里记录了只有犯人才知晓的事实。


▼この人物は、事件で逮捕された4人に「巻き込んですみません」と謝る。一方、警察と検察には「あそんでくれてありがとう」とふてぶてしい。望み通り、捜査当局に「ネット冤罪(えんざい)」という恥をかかせた形である


此人向因为该事件被逮捕的4人道歉说:“非常抱歉让你们卷入其中”。而对于警方和检查方则厚颜无耻的调侃道“感谢你们让我能置身事外于一时”。如其所愿,如今“网络冤罪”的局面让搜查机关颜面尽失。


▼逮捕の決め手はいずれも、インターネット接続時に残るIPアドレス、いわばパソコンの指紋だった。ネット犯罪では、これの特定が犯人に迫る早道とされるが、犯行現場に他人の指紋を残せるとなれば、サイバー捜査のイロハが揺らぐ




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告