您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟单词 >> 正文

高频词汇:日语中常用的外来语学习(3)

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2016-7-11 14:07:31  点击:  切换到繁體中文

 


有不少外来语在字典里没有出现或是出现了新的意思,但在日本生活中已经很常用了,今天我们就继续来学习这样的外来语。


7. スキーム


日语解说:「枠組みを伴った計画」や「計画を伴う枠組み」のことです。例えば企業の事業計画は、事業の枠組みを表す計画であることから、事業スキームとも呼ばれます。このような計画や枠組みは「組織立って」「継続的に」実行されることが期待されており、この点が、単純に計画を表すプラン(plan)や、単純に枠組みを表すフレームワーク(framework)と異なるところです。


中文意思:纲领,方案,计划。


例文:スキームとは、ある問題に対して対処法的な個別の策を打ち出すことではなく、問題を解決させる具体策をまとめ包括的に問題解決させることをいう。プロジェクトの骨子をまとめることを「スキームを組む」という。


8. アライアンス


日语解说:企業間の連携や共同行動を指す。常識や系列を超えた合従連衡の動きが表れ、様々な形での連携が広がっている。アライアンスの本来の意味は同盟、連合です。企業経営上で用いるアライアンスとは、複数の企業間の様々な連携・共同行動を指します。異なる立場どうしで提携関係を結ぶことを「アライアンスを組む」「アライアンスを結ぶ」などと表現します。


中文意思:联盟,联合。


例文:互いの強みをいかしながら、お客様の多様なニーズにお応えするためにアライアンスを組んでいただけるパートナー企業様を募集しております。


9. イノベーション


日语解说:物事の「新機軸」「新しい切り口」「新しい捉え方」「新しい活用法」(を創造する行為)のこと。新しい技術の発明だけではなく、新しいアイデアから社会的意義のある新たな価値を創造し、社会的に大きな変化をもたらす自発的な人・組織・社会の幅広い変革である。つまり、それまでのモノ、仕組みなどに対して、全く新しい技術や考え方を取り入れて新たな価値を生み出し、社会的に大きな変化を起こすことを指す。


中文意思:技术革新,经营革新。


例文:キャッチアップ時代が終わり、日本企業にはフロントランナーとしてイノベーションが求められている。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告