你知道日语里“元日”和“元旦”的区别吗?虽然这两个词都常常出现在贺年卡上,但是它们的用法却有不同。
“元日”指的是一年中的第一天,也就是1月1日的0点到23点59分的24个小时。“元日”是法律规定的日本国家节日。
而关于“元旦”的解释有很多,有的认为它是指1月1日的早晨和上午,也就是12点之前,因此“元日”的早晨叫“元旦”。“旦”字本身就是形容太阳从地平线上升起的的样子,也就是日出的意思。所以一般认为“旦”是指早晨。
随着时间的推移,越来越多现代人将“元日”和“元旦”混用,不再区分是指早晨还是一整天。但最初它们是完全不同的意思。
贺年卡上应区分使用
元日和元旦是贺年卡上使用率最高的关键词,到底应该如何区分使用呢?如上述所示,“元日”是指1月1日一整天,“元旦”是指1月1日的12点之前,如果选择投递1月1日之前送达的贺年卡(日本投递贺年卡一般有规定最晚投递时间,一般为12月25日,以保证能够在准确日期送达),那么使用哪个词都是没有问题的。
相反,如果在12月25日之后的时间投递,或者是过年后对收到的贺年卡进行回信的话,就要避免这些词,尽可能使用“敬贺新年”(謹賀新年)、“恭贺新年”(恭賀新年)为佳。需要注意的是,过年期间的贺年卡需要在被称为“松之内”的1月7日之前寄出。如果过了这个时间,作为“寒冬问候”(寒中見舞い)来回信比较合适。(本文部分参考了沪江日语的解释)