您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日文中的谚语(三)

作者:佚名  来源:for68.com   更新:2015-12-28 9:10:16  点击:  切换到繁體中文

 

あ い とお


06、“八九不离十”------「当たらずと言えども遠からず」


[解释]:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」


是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」


相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”


あさがお はないちじ


07、“昙花一现”------「朝 顔 の 花 一 時」


[解释]:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太


阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。


整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。


さくしさく おぼ


08、“聪明反被聪明误”----「策士策 に溺れる」


さわ かみ たた


09、“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」


す みやこ


10、“久居则安”----「住めば都」


[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在


一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。


す かみ たす かみ


11、“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」


[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。


せんだん ふたば かんば


12、“英雄出少年”----「栴檀 は双葉より芳し」


[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽


时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。


だいこん まさむね き


13、“宰鸡焉用牛刀”----「大根 を正宗 で切るなかれ」


[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。


すずめ なみだ


14、“微乎其微”----「雀 の 涙」


[解释]:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。


たかね はな


15、“可望而不可及”----「高嶺の花」


[解释]:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。


た いた みず


16、“口若悬河”----「立て 板に水」


[解释]:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。


つき


17、“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」


うんでい さ


「雲泥の差」


[解释]:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是


不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽ


ん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差


别极大。


つき むらくも はな かぜ


18、“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花 に風」


こうじまおお


「好事魔多し」


[解释]:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一


部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。


つきよ ちょうちん


19、“画蛇添足”----「月夜に 提灯」


[解释]:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日


本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。


つめ あか


20、“一星半点”----「爪の垢ほど」


[解释]:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指


甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほん


の少し」同一个意思。


ねこ こばん


21、对牛弹琴----猫に 小判


[解释]:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但


是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告