「僕」、「私」这两个都是“我”的意思,怎么用呢?
「私」,「僕」的区别:
「私」是第一人称“我”的通用语。最普遍也常用。男女老少通用。一般在正式的场合,用 私(わたし)是最保险的。
「僕」是男子对同辈及其以下者使用的,通俗的说法。不能在正式场合使用的。
“0调”与“2调”有什么区别?
例: かぜ(0调) やま(2调)
他们在读单词时候是没有区别的,但是后面加个助词情况就有区别了。
かぜ が...:「かぜ」是0调,0调就是第一拍低,其余都高。所以就能判断出紧接在「かぜ」后面的助词「が」是高音而不是低音。
やま が... :「やま」2调,2调是除了第二拍是高音其余都是低音。所以可以判断紧接在「やま」后面的助词「が」是读低音。
「ちち」和「お父さん」有什么区别呢?
お父さん:
1、谈及别人的父亲的时候用,是一种尊敬的表达方式。
2、称呼自己的父亲。
ちち:用在向别人谈及自己的父亲时用。
注意:在谈及自己的父亲时要用「ちち」,不能用「お父さん」。
例:
子供:お父さん、ご飯できたよ。
父 :はい、分かった。
王 :今日、父と一緒にご飯を食べましたよ。
李 :いいですね。
「あなた」可以用来直接称呼别人吗?
其实日本人在日常生活中称呼对方时使用あなた是比较少的,直接叫名字+さん的情况比较多,あなた这个称呼不是特别的有礼貌,对长辈和上司是不能使用的。再者就是一个比较特殊的用法。夫妻之间妻子称自己的丈夫为「あなた」,这里不是不尊重更多的是表示亲密,相当于汉语的老公,所以「あなた」是不能随便用的。