白髪がふえて、ごましお头になった男が、二人の女と仲良くしていました。
一人の女は若くて、もう一人は年寄りでした。
年寄りの女は、自分よりも年下の男を恋人にするのは耻ずかしいと思って、男が游びに来るたびに、ごましお头から黒い毛ばかり、こっそり少しずつ抜く事にしました。
一方、若い女は年寄りの恋人では体裁が悪いと思って、白髪だけをこっそり抜きました。
こうして、代わる代わる白い毛と黒い毛を抜かれた为に、とうとう男はツルツルのはげ头になってしまいました。
この様に、何事でも気持ちが一つになっていないと、必ず困った事が起こるものです。
しらが が ふえて、ごましおあたま に なった おとこ が、ふたり の おんな と なかよく していました。
ひとり の おんな は わかくて、もう ひとり は としより でした。
としより の おんな は、じぶん よりも としした の おとこ を こいびと に する のは はずかしい と おもって、おとこ が あそび に くる たび に、ごましおあたま から くろい け ばかり、こっそり すこしずつ ぬく こと に しました。
いっぽう、わかい おんな は としより の こいびと では ていさい が わるい と おもって、しらが だけ を こっそり ぬきました。
こうして、かわるがわる しろい け と くろい け を ぬかれた ため に、とうとう おとこ は ツルツル の はげあたま に なって しまいました。
この よう に、なにごと でも きもち が ひとつ に なって いない と、かならず こまった こと が おこる もの です。
像这样,无论什么事情,如果不专一的话,一定会发生让自己苦恼的事情。
一个白发增多,头发斑白的男人,曾和两个女人相好。
一个女人年轻,一个女人年老。
年老的女人觉得找比自己年龄小的男人作恋人有些难为情,于是她决定每当男人来找她玩儿的时候,就悄悄地从他斑白的头发中把黑色的头发一点点拔掉。
另一方面,年轻的女人觉得有个年龄大的恋人很没面子,便偷偷地把他的白发拔掉了。
就这样轮流地被拔掉白发和黑发,最后那个男人变成了光溜溜的秃头了。