您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

【听故事学日语】男子和他的情人们(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-13 10:25:14  点击:  切换到繁體中文

 

白髪がふえて、ごましお头になった男が、二人の女と仲良くしていました。


一人の女は若くて、もう一人は年寄りでした。


年寄りの女は、自分よりも年下の男を恋人にするのは耻ずかしいと思って、男が游びに来るたびに、ごましお头から黒い毛ばかり、こっそり少しずつ抜く事にしました。


一方、若い女は年寄りの恋人では体裁が悪いと思って、白髪だけをこっそり抜きました。


こうして、代わる代わる白い毛と黒い毛を抜かれた为に、とうとう男はツルツルのはげ头になってしまいました。


この様に、何事でも気持ちが一つになっていないと、必ず困った事が起こるものです。


しらが が ふえて、ごましおあたま に なった おとこ が、ふたり の おんな と なかよく していました。


ひとり の おんな は わかくて、もう ひとり は としより でした。


としより の おんな は、じぶん よりも としした の おとこ を こいびと に する のは はずかしい と おもって、おとこ が あそび に くる たび に、ごましおあたま から くろい け ばかり、こっそり すこしずつ ぬく こと に しました。


いっぽう、わかい おんな は としより の こいびと では ていさい が わるい と おもって、しらが だけ を こっそり ぬきました。


こうして、かわるがわる しろい け と くろい け を ぬかれた ため に、とうとう おとこ は ツルツル の はげあたま に なって しまいました。


この よう に、なにごと でも きもち が ひとつ に なって いない と、かならず こまった こと が おこる もの です。


像这样,无论什么事情,如果不专一的话,一定会发生让自己苦恼的事情。


一个白发增多,头发斑白的男人,曾和两个女人相好。


一个女人年轻,一个女人年老。


年老的女人觉得找比自己年龄小的男人作恋人有些难为情,于是她决定每当男人来找她玩儿的时候,就悄悄地从他斑白的头发中把黑色的头发一点点拔掉。


另一方面,年轻的女人觉得有个年龄大的恋人很没面子,便偷偷地把他的白发拔掉了。


就这样轮流地被拔掉白发和黑发,最后那个男人变成了光溜溜的秃头了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告