ブタとイヌが、めいめい自分の方がたくさん子どもを産むと言い张って、ケンカをしていました。
イヌが、「わたしは四つ足动物の中で、一番短い日数で子どもを産む事が出来るのよ」と、言うと、ブタは、
「いくら早く、たくさん産んだって、あなたの赤ん坊は、みんなまだ目が开いてないじゃないの」
仕事は、早ければ良いとはかぎりません。
ちゃんと、出来上がっていなければいけないのです。
ブタ と イヌ が、めいめい じぶん の ほう が たくさん こども を うむ と いいはって、ケンカ を していました。
イヌ が、「わたし は よつあしどうぶつ の なか で、いちばん みじかい にっすう で こども を うむ こと が できるのよ」と、いう と
ブタ は、「いくら はやく、たくさん うんだって、あなた の あかんぼう は、みんな まだ め が あいて ない じゃないの」
しごと は、はやければ よい とは かぎりません。
ちゃんと、できあがって いなければ いけない の です。
猪与狗各自坚持说自己生的孩子多,争论不休。
狗说:“在四只脚的动物中,我可以用最短的天数生出孩子。”
猪回答说:“不管你生的多么快,生得多么多,但你生的孩子眼睛不都没睁开吗。”
这故事说明,工作未必做得快就好。
必须把它做好才行。