|
锻冶屋が、イヌを饲っていました。 锻冶屋がせっせと働いている间、イヌは眠っていました。 でも、锻冶屋が食事を始めると、イヌは主人の侧に来て座るのでした。 锻冶屋は、イヌに骨を投げてやりながら、「しょうがない寝坊助イヌだなあ。わたしが腕を动かして鉄を叩いている时は眠っているくせに、わたしが口を动かすと、たちまち目を覚ますのだから」 他の人の働きに頼って暮らしている寝坊助のなまけ者は、このイヌと同じです。 かじや が、イヌ を かって いました。 かじや が せっせ と はたらいて いる あいだ、イヌ は ねむって いました。 でも、かじや が しょくじ を はじめる と、イヌ は しゅじん の そば に きて すわる の でした。 かじや は、イヌ に ほね を なげて やりながら、 「しょうがない ねぼすけ イヌ だなあ。わたし が うで を うごかして てつ を たたいている とき は ねむっている くせ に、 わたし が くち を うごかす と、たちまち め を さます の だから」 ほか の ひと の はたらき に たよって くらしている ねぼすけ の なまけもの は、この イヌ と おなじ です。 铁匠养了一只狗。 在铁匠拼命工作的时候,狗就在一旁睡觉。 但是铁匠一吃饭,狗就马上来到主人身边坐下。 铁匠一边把骨头扔给狗儿,“真是只懒狗,我在工作打铁的时候就在睡觉,我开口吃饭的时候又马上醒了。” 靠他人的劳动成果生活的懒人和这只狗没有什么区别。 |
【听故事学日语】铁匠和他的懒狗(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语