76.然后呢? それで。
A:月子に会ったよ。
B:それで。
A:我见到月子了。
B:然后呢?
77.别管我。 ほっといて。
A:もう飲まないで。
B:ほっといて。君と関係ないだろう。
A:别再喝了。
B:别管我。不关你的事。
78.别装蒜! とぼけるな!
A:お金返してよ。
B:お金なんかないよ。
A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?
A:还我钱!
B:我没钱啊。
C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?
79.书呆子! 本の虫!
A:へえ、これは小麦か。
B:本の虫だね。これも知らないの?
A:啊,这就是小麦呀。
B:书呆子!这都不知道?
80.随你便! 勝手にしろ!
男:勝手にしろ!
女:そうするわ。
男:随你便!
女:我会的。
81.少吹牛! そんなわけないじゃん。
A:その夜ビールを20本飲んだよ。
B:そんなわけないじゃん。
A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。
B:少吹牛!
82.知道了。 わかった。
A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。
B:いいよ。わかった。
A:邮局开门的话,帮我买些明信片。
B:好,知道了。
83.怕了吧! 怖じ気づいた。
A:怖じ気づいた。
B:いや、ぜんぜん。
A:怕了吧!
B:我一点都不怕。
84.没门儿! だめ!
A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。
B:だめ!
A:让我看看你的笔记吧。
B:没门儿!
85.真倒霉! お気の毒だね。
A:あっ、財布がなくなっちゃった。
B:お気の毒だね。
A:啊,钱包丢了。
B:真倒霉啊!
86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!
A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。
A:被磨蹭!都没时间了。
87.就凭你? お前が?
A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。
B:うん-、お前が?
A:我想至少在休息日应该给您做饭,
B:嗯,就凭你?
88.就这样。 てなわけ。
A:てなわけ。じゃ、明日また。
B:じゃ、また。
A:就这样。那咱们明天见。
B:好,再见。
89.用你管? 余計なお世話!
A:化粧が濃すぎるじゃない?
B:あたし好きだから。余計なお世話!
A:你的妆太浓了吧。
B:我乐意。用你管?
90.长舌妇! おしゃべり!
女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!
女:おしゃべり!
女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。
女:长舌妇!
注:口説く(くどく):追求(女人)
91、白忙了。 無駄骨追(むだほねお)った。
A:だめだって。
B:なんだ。無駄骨追った。
A:人家说不行。
B:什么?看来是白忙了。
92、不要脸! 恥知(はじし)らず。
A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。
B:恥知らず。
A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。
B:真不要脸。
93、算了吧。 やめときなよ。
A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。
A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。
94、太神了! すごい!
A:ほら、ドアが自動的に開いた。
B:わー、すごい!
A:快看,门自动开了。
B:哇,太神了!
95、正经点。 まじめに。
A:冗談言うなよ。まじめに。
A:你别开玩笑了,正经点。
96、有眼光。 お目が高い。
A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。
A:您穿这衣服非常合适。有眼光。
97、别客气。 遠慮しないで。
A:よかったら送るけど。
B:いいです。電車で一本ですぐだから。
A:遠慮しないで。
A:不介意的话,我送你吧。
B:不用了。坐趟电车直接就到了。
A:别客气。
98、请随便。 どうぞご自由に。
A:ちょっと見るだけ。
B:どうぞご自由に。
A:我只是想看看。
B:请随便。
99、别着急。 焦(あせ)らないで。
A:どうしよう。間に合わないよ。
B:焦らないで。どうにかなるから。
A:怎么办,来不及了。
B:别着急,总会到的。
100、不客气。 いいえ。
A:どうも。
B:いいえ。
A:谢谢。
B:不客气。