您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语口语 >> 正文

《走遍日本》功能口语篇三十五 赞美

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-23 11:48:15  点击:  切换到繁體中文

 

1 さすがに名人だ、腕が違うから出来映えも違う。


到底是名人,手艺不一样,做出来的东西就是不一样。


2 海抜2000メートルの名所であるだけに、さすがにすばらしい景色だ。


到底是海拔2000米的名胜,果然景色不凡。


3 さすがにりんごの本場だけに、色といい、形といい、またその味といいまったく申し分ない。


不愧是苹果的原产地,色泽、形状、还有味道都没的说。


4 さすが世界に誇る超特急だ。あっという間にについてしまった。


不愧是享誉世界的超特快车,一眨眼工夫就到了。


5 やっている人はさすがに熟練しているだけあって、あっという間に出来上がった。


操作的人确实是非常熟练,一眨眼工夫就到了。


6 名所といわれるだけあって、この頂上から眺める景色はまた格別だ。


不愧是名胜,从这山顶望去的景色尤其美丽。


7 彼は若い時苦労しただけに、人間が本当に良くできている。


他到底是年轻时吃过苦,人品真不错。


8 あの若さで田中九段に勝ったとは大したものである。


那么年轻就赢了田中九段,真了不起。


9 女一人で会社を切り回すとは彼女はたいしたものだ。


单靠一个女人掌管一个公司,她可真了不起。


10 今の科学もたいしたものですね。癌までも治れる。


如今的科学真了不起,连癌症也能治好了。


11 ほう、たいしたものだ。あの高校は今年で三連勝だ。


啊,真了不起,那所高中到今年已连续三年冠军了。


12 田中さんは良くやったといわれてうれしそうだ。


田中听说他干得好,非常高兴。


13 なかなかこの字は良くかけているね。


这字写得相当好啊。


14 実にすごいですね、トラックもなかった昔に遠いところからこんな大きな石を運んできましたね。


真了不起,在连卡车都没有的古代,把这么大的石头从远处运来。


15 課長の手品はもう素人とは思えませんね、本当にお見事ですね。


科长的魔术已经不像外行了,做得真漂亮。


16 もう日本語何年間勉強したんですか、ほんとうにお上手ですね。


学日语几年了?说得真不错。


17 ベテランといわれるだけのことはある。たいした腕前だ。


到底是行家,真有本事。


18 こと前に十分準備しただけのことはあって、計画どおりスムーズに行った。


到底是事先作了充分准备,事情按计划进行得很顺利。


19 さすが首都だけに、全国各地の製品がそろっている。


到底是首都,全国各地的东西都很齐全。


20 さすが日本に留学しただけあって、日本語がとても上手だ。


不愧去过日本留学,日语真好。


単語


さすが/(副)不愧,到底是


めいじん「名人」/(名)名人


うで「腕」/(名)本事,能力


できばえ「出来映え」/(名)做出来的成绩,完成的情况


めいしょ「名所」/(名)名胜


けしき「景色」/(名)景色


ほんば「本場」/(名)原产地


いろ「色」/(名)颜色


かたち「形」/(名)形状


あじ「味」/(名)味道


もうしぶん「申し分」/(名)可挑剔的地方,缺点


ほこる「誇る」/(自五)自豪


ちょうとっきゅう「超特急」/(名)超特快


あっというまに「あっという間に」/(名)一眨眼工夫


じゅくれん「熟練」/(名,形动)熟练



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告