91、别闹了! いいかげんにしろ! A:别闹了!可不是那种时候。 A:いいかげんにしてよ!そんな場合(ばあい)じゃないんだから。 注:「いいかげんにしろ」是男生说法,较粗鲁。「いいかげんにして 」则是一般通用的说法。而「いいかげんにしなさい 」是父母对小孩的常用说法。 いいかげん:「形动」以「いいかげんに」的形式出现时,表示适当地、适可而止地。 92、谁说的? そんなこと誰が言った? A:明天不去吧? A:明日行かないんでしょ? B:谁说的? B:そんなこと誰が言った? 93、改天吧! また今度ね!(またこんどね!) A:嘿,去看电影吧? A:ねえ、映画(えいが)見に行こうよ。 B:改天吧! B:また今度ね! 94、再联络 ! またの機会に。(またのきかいに。) A:……是非常理想的商品。 A:…というすばらしい商品です。 B:是吗?谢谢。那么,再联络! B:そうですか。どうも、じゃ、またの機会に。 95、神经病! バカじゃないの! A:把这条缎带系在头上。可爱吗? A:このリボンを頭(あたま)につける訳、力ワイー? B:神经病! B:バカじゃないの! 注: リボン:[名]ribbon。缎带。 訳(わけ):用意。 |
常用日语 第17课
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语