more......
……か,それとも……か是……,还是……
·今日は肉料理にしようか、それとも魚(さかな)料理にしようか思案(しあん)中だ。我正在考虑今天要做肉类料理还是鱼类料理。
·君は何を飲む?コーヒーか、それとも紅茶か。你要喝什么?咖啡还是红茶?
·このパソコンは相場(そうば)から見て安いのか、それとも高いのか。这台电脑从市场价来看是便宜还是贵呢?
……がたい{……難い}难以;不可;不能
R-がたい
·彼がそのようなことをするとは信じ難い。很难相信他会做那种事。
·沖縄旅行もいいが、寒い北海道旅行も捨て難い。冲绳之旅也不错,但是寒冷的北海道之旅也很难取舍。
·女性の考え方には、われわれ男性には理解し難いこともある。女性的想法有时候对我们男性而言很难理解。
·このままの状況(じょうきょう)では、倒産(とうさん)は免(まぬが)れ難い。在这样的状况下势必会破产。
·どれも甲乙(こうおつ)つけ難いすばらしい商品ばかりだ。全都是不分伯仲的优秀产品。
かたみがひろい{肩身が広い}有面子;感到自豪(“肩身が狭い”则是“自卑”的意思)
·三人の息子が出世(しゅっせ)して親は肩身が広い。三个儿子出人头地让父母很有面子。
·高校の先輩がオリンピックに出場(しゅつじょう)して、後輩(こうはい)の私も肩身が広い。高中的学长参加奥运会,身为学弟的我也感到自豪。
·祖父母(そふぼ)に育てられ、子どものころ、ずいぶん肩身の狭い思いをしてきた。被祖父母养大,小时候一直感到很自卑。
……かたわら……{……傍ら……}一边……一边……;同时还……
Nのかたわら、V-るかたわら
表示在主要活动,工作之外,还做其他事。与「ながら」比起来,「かたわら」通常用在长时间持续并存的两个职业,情况。文章用语。
·芸能界(げいのうかい)を夢見(ゆめみ)て小さい劇団(げきだん)に所属する傍ら、毎晩アルバイトをしている。梦想进入演艺圈,一方面参加小剧团,一方面每晚打工。
·父はサラリーマンの傍ら、パン屋でパン作りの勉強をしている。爸爸一面上班,一面还在面包店学习制作面包。
·勤めの傍ら、夜学に通っている。一面工作,一面上夜校。
·大学で教授を勤める傍ら、テレビでも評論家(ひょうろんか)として活躍している。一面担任大学教授,一面以评论家的身份活跃于电视上。
\
……がち……容易……;经常……;每每……
Nがち、R-がち
·成人病は食生活に問題がある人に起こりがちだ。成人病常发于饮食习惯有问题的人身上。
·最近ストレスが溜まりがちなので、思い切って会社を休んで旅行に行った。最近累积了不少压力,因此断然向公司请了假去旅行。
·ファーストフードばかり食べていては栄養が偏りがちになる。光吃快餐容易营养不均衡。
·私はよく物静かに見られがちだが、実際はそうではない。我常被误认为是安静的人,其实不然。