more......
せいがでる{精が出る}/せいをだす{精を出す}卖力;勤奋工作
·子どもが生まれてパパになった彼は、ますます仕事に精を出すようになった。孩子出世后成为父母的他越来越卖力地工作。
·部員たちは来週の試合に向けて、いっそう練習に精が出た。队员们面对下周的比赛,越发卖力地练习。
せっかく……{折角……}难得……;特意……;好不容易……
せっかくのN、せっかく连体修饰句+N
·せっかくのチャンスを逃してしまった。让难得的机会给溜走了。
·せっかくの努力が無駄になってしまった。一番努力都白费了。
·せっかく覚えた単語を忘れてしまった。好不容易记住的单词全给忘了。
·せっかく作った料理を誰も「おいしい」と言ってくれない。特意做的菜没人称赞好吃。
·せっかく買ってきた花を枯らしてしまった。不小心让特意买来的花枯萎了。
せっかく……のだったら/のなら既然都……的话
·せっかく日本語を勉強するのなら、日本語能力試験一級の合格を目指したい。既然要学日语,就要以通过日本语能力测试1级为目标。
·せっかく高雄まで行くのなら、台南の史跡(しせき)を見てくるといい。既然要去高雄,可以去看看台南的古迹。
·せっかく音楽を楽しむのだったら、もっと音のいいステレオを買ったらどうですか。既然都要享受音乐,不如买音质更好的音响如何?
せっかく……のに
せっかく……ても
特地……可是……;好不容易……可是偏偏……(后接遗憾,抱歉的心情)
·せっかく来たのに、美術館は休みだった。特地来了,美术馆却休息。
·せっかくいい天気なのに、お金がなくて遊びにも行けない。难得天气这么好,可是没钱也不能出去玩。
·せっかく晩ご飯を作っても、主人は残業で遅く帰ることが多い。即使特地做晚餐,丈夫因为加班也常常晚归。
·せっかくパソコンを買っても、使えなくては意味がない。特地买了电脑,可是不会使用也没意义。
せっかく……のだから既然都特意……那么就……
·せっかく来たのだから、ゆっくり遊んでいきなさい。既然都来了,那么就请好好玩吧!
·せっかくパーマをかけたのだから、おしゃれをして外出しよう。既然都烫了头发,那么就打扮时髦一点出门吧。
·せっかく日本語を勉強したんだから、日本旅行に行くといい。既然学了日语,那么何不去日本旅行?