more......
……いかんによって……{如何によって}根据……如何;根据……不同
·今度の風邪は、症状のいかんによっては入院しなければならない。这次的感冒,根据症状之不同,可能得住院。
·今後の業績のいかんによっては、昇給もありうる。依据今后业绩高低,有可能会加薪。
いきをのむ{息を呑む}吃惊;不由得吸了一口气;(因为危险吓得)喘不上气
·目の前にオートバイが転倒したので、思わず息をのんだ。因为机车在眼前翻覆,我不由得倒吸了一口气。
·誰もが息をのむほどの絶景(ぜっけい)が目の前に広がっていた。眼前是一片令人屏息赞叹的美景。
·その白熱(はくねつ)した試合に、観客は息をのんで見守った。观众屏息观看那场激烈的比赛。
いくらか……ようだ似乎有些;多少有一些;好像有点
·この店は先ほどの店よりいくらか安いようだ。这家店似乎比刚才那家店便宜了点。
·同じ兄弟でも、兄のほうがいくらか神経質のようだ。同样是兄弟,哥哥似乎比较神经质。
·きのうより、いくらか病状がいいようだ。病情似乎比昨天好了一些。
……いくら……からといっても就算再……也……
·いくら寂しいからといっても、不倫なんて絶対だめだ。就算再怎么寂寞,也绝对不能搞外遇。
·いくら若いからといっても、毎日カップラーメンばかり食べていると体を壊すよ。就算再怎么年轻,但每天光吃泡面会弄坏身体的。
·いくらかっこいいからといっても、ミニスカートで出勤するなんて非常識だ。就算再怎么好看,穿迷你裙上班也真的很没常识。
いくら……ても……/いくら……でも……即使……也……;无论怎么……也……
いくら Naでも、いくら A-くても、いくら V-ても
·いくら私が楽しくても、あなたが楽しくなければ意味がない。即使我再怎么高兴,如果你不尽兴的话也没意思。
·いくらこちらが頼んでも、相手は要求を受け入れてくれない。不管我方再怎么拜托,对方都不接受我们的要求。
·いくら教えても、彼はすぐ忘れてしまう。不管我告诉他多少次,他都立刻就忘记。
·ケーキがいくら好きでも、一度に10個は食べられない。不管再怎么喜欢蛋糕,也无法一口气吃掉10个。
·いくら暑くても、クーラーはつけない。不管再怎么热也不开冷气。