1不要一个人难过。一人で悩(なや)むことはないのよ。
困ったことがあったらいつでも私に言ってね。一人で悩むことはないのよ。如果有什么困难随时告诉我,不要一个人烦恼。
はい、どうもありがとう。好的,谢谢你。
「~ことはない」表示不用做某事,不需要做某事。
2自己的事请你自己做。自分のことを自分でしなさい。
お母さん、この服を洗ってくれないか。妈妈,帮我把这件衣服洗了好吗?
子供であるまいし、自分のことを自分でしなさい。又不是孩子,自己的事请你自己做。
3要预防感冒,必须充分休息。風を防(ふせ)ぐには十分な休養(きゅうよう)をとらないといけません。
4上课时不许讲话。授業中はお喋りをしないように。「
ないように」是「ないようにしなさい」的省略。
5不应该干涉他人的私生活。他人の私生活(しせいかつ)に干渉(かんしょう)すべきではない。
あの人、また新しいボーイフレンドができたって。听说那个人又有新男朋友了。
おいおい、他人の私生活に干渉すべきじゃないよ。喂,你不应该干涉他人的私生活吧。
6不许践踏草坪。芝生(しばふ)に入ってはいけない。
7不许摘那朵花。その花を取ってはだめだよ。
この花は綺麗だ。とろう。这朵花真漂亮,摘下来吧。
その花を取ってはだめだよ。不许摘那朵花。
8不能因为一两次的失败就放弃。一度や二度の失敗(しっぱい)であきらめてはならない。
9男孩子不应该为了这种事哭。男の子はこんなことで泣(な)かないの。
10不要乱写乱画。落書(らくが)きするべからず。「
べからず」是「べきではない」的古语否定形,意思是“不应该……”,一般是书面用语。
11别说大话!偉(えら)そうなことを言うんじゃない!
ぼくは何でもできるんだ。我什么都会做。
偉そうなことを言うんじゃないぞ!别说大话!
12你还没够吗?まだ懲(こ)りないの?「
懲りる」是感到后悔,决心不再做第二次的意思。它的名词形是「こり」,经常单独使用,有时也用「こりごり」的形式。
13这样做不好。そうするのはよくない。
だって、遅刻(ちこく)したのは私のせいじゃない。可是,迟到不是我的错。
そんな言い訳をするのはよくないよ。正直(しょうじき)に「すみません」といいなさい。你这样狡辩不好。你应该坦白地说声“对不起”。