269.熱いうちにどうぞご遠慮なく召し上がってください。
请别客气,趁热吃。
270.これはつまらないものですが。
这是一点儿小意思。
271.お役に立つかどうかわかりませんが。
不知道您能不能用上。
272.この玩具、お子さんにどうぞ。
这玩具,给您家孩子。
273.これは中国の特産品「蘇州の刺秀」です。
这是中国特产——-苏州刺绣。
274.ご笑納下さい。
请笑纳。
275.これはほんの気持です。
这是我们的一点心意。
276.気に入っていただければ、ありがたいです。
希望诸位能够喜欢。
277.これは 上海で買ったものですが、よかったら、どうぞ。
这是在上海买的,喜欢的话,送给您。
278.このオーバーの色は気に入ってもらえるかどうかわかりませんが。
这件大衣的颜色不知你喜欢不喜欢。
279.ヨーロッパ旅行のお土産ですが、皆様に召し上がっていただければと存じます。
这是在欧洲旅行时买的土特产,想请大家品尝品尝。
280.これ、いただきものなんですが、まだいっぱいありますから、あなたにもお裾分けしようと思います。
这个,是人家给的,还有很多呢,所以我想也分给您点儿。
281.すみません、ほんとうにいいですか。こんな高価なものをいただいて。
谢谢您啦,这么贵重的东西,我怎么好要呢
282.どうぞ、どうぞ、到来物で、恐縮ですが。
您就拿着吧!我这也是借花献佛,怪不好意思的。
283.いいえ、どんでもない、こんな立派なもの、初めてですよ。
哪儿的话,我是头一次见到这么好的东西。
284.こんなにたくさんいただきまして、申し訳ありません。
给我这么多东西,真是不好意思。
285.いえ、どうぞ、気にしないでください。
快拿着吧,别客气。
286.そんなご心配をいただいては、恐れ入ります。
让您这样挂念,真过意不去。
287.主人は帰って、何と申しますか分かりませんが、お預りさせていただきます。
我丈夫回来,不知会说什么,我先收下。
[1] [2] [3] 下一页 尾页