您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文
《走遍日本》Ⅱ 情景会话:六 礼节拜访



六 礼节拜访


人物:李明 中兴建设海外事业部部长


村井 伊东商事营业部部长


安冈 部长秘书


地点:伊东商事会客室


前台: いらっしゃいませ。


欢迎光临。


李 : 私は、中興建設の李明というものですが、こちらの営業部の村井部長にお会いしたいのですが。


我市中兴建设的李名。我想见见你们的营业部的村井部长。


前台: はい。営業部の村井でございますね。少々お待ちくださいませ。(村井に電話する)ただいま営業部のものが参ります。


哦,是找营业部的村井吗。请稍候。(给村井打电话)营业部的人马上就来。


安冈: 部長秘書の安岡でございいます。お待ちしておりました。ご案内いたします。どうぞ、こちらへ。(応接室に案内する)


我是部长的秘书安冈,让您久等了。我来带路,这边请。(带至会客室)


村井: ああ、李さん、よくいらっしゃいました。


啊,李先生。欢迎欢迎。


李 : (名刺を渡す)はじめまして、李明でございます。どうぞよろしくお願いします。


(递名片)初次见面,我是李明。请您多多关照。


村井: 村井でございます。(名刺を渡す)こちらこそよろしくお願いします。どうぞおかけくださいい。


我是村井(递名片),我才需要您的关照呢。请坐。


李 : はい。失礼いたします。これはほんの気持ちでございます。


谢谢,这是我的一点心意。


村井: それはどうも恐れ入ります。


那太过意不去了。


李 : 先日は突然お電話を差し上げ、失礼しました。


前几天突然给您打电话,针对不起。


村井: いいえ。李さんのことは貿易促進会の田中さんから伺っておりました。お見えになるとことで、ずっとお待ちしておりました。


哪里的话,从贸易促进会的田中先生那儿得知李先生要来,我们一直恭候着您那。


李 : 恐れ入ります。今日はお忙しいところをお邪魔いたしまして。


不好意思,今天在您百忙的时候打搅您。


村井: いえ、いえ。李さんはいつ来日なさったのですか。


不必客气,李先生是什么时候来的日本?


李 : 先週の月曜日です。実は、先日電話でもお話いたしましたように、このたび、私どうもの会社が東京に事務所を設けることになりました。今日はそれでご挨拶にお伺いしたわけです。


上星期一。前几天我在电话里已经向您介绍了,这次我们公司决定在东京设立办事处,今天是特地来拜访贵公司的。


村井: そうですか。当社は今中国の数社と取引関係を持っておりますが、これからさらに拡大させたいと考えております。


是吗?我们与贵国好几家公司有业务往来,今后打算进一步扩大。


李 : それはありがたいです。これは私の会社の営業案内です。


那太好了。这是我们公司的业务介绍。


村井: ああ、どうも。拝見いたします。


啊,谢谢。让我拜读一下。


上一页  [1] [2]  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章