您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日本人都会读错的13个日语单词

作者:佚名  来源:沪江   更新:2015-8-28 11:12:33  点击:  切换到繁體中文

 


日本人都会读错的13个日语单词


日本人が9割間違えてしまう日本語クイズ13問を出題します。全問解けますか?


下面我们就来列13个九成日本人都会答错读音的单词,你能全部正确读出来吗?


日本人が9割間違えてしまう日本語クイズ13問


1、 至極


2、 示唆


3、 悪寒


4、 慶弔


5、割愛


6、舌禍


7、一矢


8、 納戸


9、巧拙


10、 傍ら


11、更迭


12、均衡


13、後手


問題は解きましたか? それでは答えをみていきましょう!


大家都会读吗?那么,我们就来一起试着解答一下吧!


答案请翻至下一页查看哦>>


1. 至極


×しきょく


◯しごく


「至極」とは、極めてもっともなことや極みを尽くすこと、最上に達することや最上の境地をいいます。口語ではまったく道理にかなっていてうなずけることを表わし、「至極ごもっとも」「至極当たり前」などと使います。


“至極”的意思是“极,最”,用来形容事物的极度、非常之程度。在口语中,当想表达非常合乎情理、理所当然、天经地义的时候,可以用“至極ごもっとも”、“至極当たり前”等表达方式。


2. 示唆


×ししゅん


◯しさ


直接言及せずに、それとなく知らせること。ほのめかすこと。「示唆に富む話」や「改正の可能性を示唆する」など、含みのある言い方をする場合に使います。間接的な言葉の暗示によって方向づけし、相手になんらかのきっかけを与える場合によく使う言葉です。


“示唆”多用于不直接提及,示意或者提示对方让对方自己理解的场合。也有很多包含“示唆”的说法,比如“示唆に富む話(内涵丰富的话)”“改正の可能性を示唆する(示意了了改正的可能性)”等。常用于间接性的用暗示的方式给对方指明方向,在某种契机下给对方示意等场合。


3. 悪寒


×あっかん


◯おかん


「悪寒」とは、発熱初期に感じる全身がぞくぞくとするような寒けのことをいいます。悪寒は、主に外気温や皮膚温の低下で起こりますが、嫌な予感がするなど、独特の不快な雰囲気を悪寒と呼ぶ場合もあります。


“悪寒”指的是感冒发烧初期那种全身发抖的体寒。主要由低温以及肌肤温度的下降而引起,有时也用于不好的预感、或者极个别的不愉快的场合下。


4. 慶弔


×けいとう


◯けいちょう


結婚や出産などのお祝い事と、死などの悲しいことすべての儀式を指します。慶事には結婚や出産、弔事には葬式などが当たり、すべてを総称して冠婚葬祭ともいいます。「慶弔電報」や「慶弔休暇」などの言葉は、日常会話でもよく使われます。


“慶弔”所指的仪式,既可指结婚、新生儿等可喜可贺的场合,也可用于去世等悲伤的场合。喜事里面相当于结婚仪式、婴儿新出生的庆祝仪式,丧事里相当于葬礼,也就是所有红白事的总称。日常会话里常有“慶弔電報”以及“慶弔休暇”等词语。


5. 割愛


×わりあい


○かつあい


大事だと思うものを思い切って捨てたり、手放したりすること。もとは仏教語で、愛着を断ち、煩悩を捨て去ることをいいます。「原稿量が多いので何枚か割愛が必要」などと使います。


“割愛”指的是忍痛割爱,舍弃对自己很重要的东西。原本是佛教用语,指的是斩断情缘、舍弃烦恼。用法比如“原稿量が多いので何枚か割愛が必要。(原文量太大了所以有必要割舍掉几页)”。


6. 舌禍


×したか


◯ぜっか


自分の発言や失言が他人の反感をかったために受けるわざわい(禍)。また、他人の中傷や悪口などによって受けるわざわい。つまり、舌によってもたらされる禍のことです。ことわざでは、「口は災い(禍)の元」。


“舌禍”指的是那种因自己的不当言论或者失言招致了别人反感的罪过,或者反过来因为别人的中伤或者坏话而自己受到的伤害。总而言之是由舌头所闯的祸。用谚语来说,就是“祸从口出”。


7. 一矢


×ひとや


◯いっし


一矢は「いっし」と読みますが、使い方は「一矢報いる」という慣用句に限られます。意味は、敵の攻撃に対して矢を射返すことです。転じて、自分に向けられた攻撃などに対して、大打撃は与えられなくても、できるだけの抵抗をすることを表わします。


“一矢”读作“いっし”,用法上来说,只用于“一矢報いる(报了一箭之仇)”这个惯用语中。意思上来讲,把敌人的攻击用弓箭原原本本的返还过去。反过来,也指面对攻向自己的那些攻击时,即使不进行猛烈的还击,也尽可能的抵抗。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告