实例会话: 李:もしもし、企画部の李ですけど、田中さんいますか。 陳:田中さんですね。今、代わります。田中さん、企画部の李さんから三番に電話が入っています。 田中:もしもし、田中です。 李:李です。実は、ちょっと相談したいことがあるんですけど。 李:你好,我是企划部的小李,请问田中先生在吗? 陈:田中啊,我这就转接他。田中,企划部小李的电话,三号线。 田中:你好,我是田中。 李:我是小李,我有点儿事想和你商量一下。 口语策略: 1)接到打给自己的电话,但没自报家门的电话。 失礼ですが、どちら様でしょうか。 2)接到打给别人的电话,但没自报家门的电话。 恐れ入りますが、お名前をいただけますか。 3)对方声音比较小的时候。 ちょっと電話が遠いんですが。 重要表达: ね それでよろしいですね。这样就可以啦。 に それに袋の中に入れておいてね。请把那个放入袋子里。 入る 本社から支社にファックスが入ってきた。总公司给分公司发来了传真。 突然バイトが入って、行けなくなったんですが。突然叫我去打工,我去不了。 たったいまメールで注文が入った。刚刚用封邮件下了订单。 经典用例: もしもし、営業部の李ですが、陳さんはいますか。你好,我是营业部的小李。小陈在吗? 陳さんですね。今、代わります。小陈啊,我这就转给他。 総務課の李さんから四番に電話が入っています。总务科小李来的电话是4号线。 今、外出中ですが。他出去了。 今、外に出ていますが。他出去了。 今、会議中ですが。他在开会。 実は、ちょっと教えてもらいたいことがあるんですけど。事实上我有事想请教。 何か伝えましょうか。要不要留言给他呢? じゃ、伝えてもらいたいことがあるんですけど。那就请你帮我转告他一下。 はい、どうぞ。好的,请说。 |
商务日语必备口语:这就把电话转过去
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语