您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

看《樱桃小丸子》学日语口语(81)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-9 9:36:42  点击:  切换到繁體中文

 

第八十一课:


【会话】:


出场人物:丸子、爺ちゃん、お姉ちゃん、良子さん


丸子:このケーキが食べられるのも良子さんのおかげだよ。あ、そうだ。お礼を言ってこよう。


良子:ハハハハ。嫌だよ。


姉:年に一度のチャンスかも。織姫と彦星みたいに。


良子:そうね。


丸子:織姫?


爺ちゃん:彦星?


良子:でも小山くん。


丸子:小山くん?


爺ちゃん:誰じゃん?


丸子:ほら、お姉ちゃんのクラスのちょっと格好いい人。


姉:うん!?


丸子:わああ!


姉:何してるんのよ、そこで!


丸子:あ、あのう。


爺ちゃん:あ、いや、今ちょっと小山くんのことって。


姉、良子:へ!?


丸子:お爺ちゃん、し!


姉:もう、立ち聞きしてたね!


丸子:違うってば、良子さんのお礼をね。そしたらたまたま声が。


良子:丸子ちゃん、こんにちは。


丸子:あ、良子さん、どうもありがとう。


爺ちゃん:わしからもお礼を言います。ありがとう。


良子:え!?何かしら?


丸子:だから、良子さんが来てくれたから、ケーキがね。


良子:あ?じゃ、また明日。


姉:うん、明日ね。


丸子:え!明日も来るの?やった!


良子:うん?


姉:いいのいいの、こんな子ほっといて。気をつけてね。


良子:それじゃ、またね。


姉:うん、ふふふ。


【讲解】


掌握单词:


おかげ


1.保佑。帮助。恩惠。受到神佛或别人的帮助。


(神仏の助け。加護。また人から受けた恩恵 力添え)


おかげ参り。/集体参拜伊势神宫。


2.幸亏。多亏。(善悪にかかわらず、ある人や物事がもたらす結果 影響)


水巻をしたおかげで、涼しくなった。/幸亏浇了水,凉快多了。


3.托福。多谢。对别人的帮助、照顾等表示感谢之意。


お陰を蒙る。/蒙受照顾。


織姫【おりひめ】


1.纺织女工。


2.织女。织女星。


彦星【ひこぼし】


河鼓二。牛郎星


立ち聞き【たちぎき】


偷听。窃听。


たまたま


1.偶尔。有时


たまたま電車で見かけることがある人。/偶尔在电车上见过的人。


2.偶然。碰巧。


たまたま声をかけた相手が、探していた当人だった。/打招呼的人碰巧是我寻找的人。


ほっておく


放下不管。


语法讲解:


~てば


提出话题,表示责怪的语气。


1.まあ、お前ってば、なんてことを言うの。/哎呀,你在说什么呀。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告