您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

看《樱桃小丸子》学日语口语(72)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-8 15:51:02  点击:  切换到繁體中文

 

第七十二课:


【会话】:


出场人物:小丸子,小玉,爷爷 ,姐姐


丸子:だから、雨なら行けるけど、晴れたら、掃除に行かなきゃならないんだ。ごめんね。


小玉:気にしないで。急に誘ったんだから、しょうがないよ。行けたら行こう。


丸子:うん。どうか雨が降りますように。


小玉:私も雨になるように祈ってるよ。


ウエザーマン:明日の静岡県は曇り、所によって雨。その後、次第に晴れるでしょう。


丸子:もう中途半端な天気予報だね。これじゃ、全然分かんないよ。


爺:そうじゃのう。


丸子:あ~、雨雨雨。雨が降ってくれなきゃ困るんだよ。


……


爺:これでいいかい?


丸子:うん。てるてる坊主を逆さにすると、あめあめ坊主になるからね。さあ、お爺ちゃんも一緒に拝んで。


爺:よし。


丸子、爺:あめあめ坊主さま、どうか明日は雨を降らせてください。お願いします。


丸子:あれ?少し晴れてきちゃった。


爺:あまり効き目がないのかのう。


丸子:もしかしたら、数が足りないのかも、よし。


姐姐:んっ?うわっ!なっ何よ、これ。


【讲解】


掌握单词:


晴れ【はれ】


【名】


(1)晴,晴天。。


あした晴れだったら,ハイキングに行こう/明天如果是晴天,就去郊游吧!


天気予報によると,きょうは晴れのち曇りだ/据天气预报说,今天晴转阴。


(2)隆重,盛大;公开,正式。


晴れの卒業式/隆重的毕业典礼。


晴れの場所で演説をする/在公开场所当众演说。


祈る【いのる】


【他動】


(1)〔神仏に〕祈祷,祷告。


神の恵みを祈る/祈祷上帝保佑。


祈るような気持ちで結果を待つ/好象是以祈祷的心情等待结果。


(2)〔心から願う〕祝愿,希望。


今後の発展を祈る/祝你今后获得更大发展。


ご自愛のほどを祈ります/希望多加保重。


曇り【くもり】


【名】


(1)(天)阴。


晴のち曇り/晴转阴。


曇り空/阴天。


(2)模糊不清,朦胧。


眼鏡に曇りができる/眼镜模糊不清。


中途半端【ちゅうとはんぱ】


【名】【形動】


[所做之事]半途而废『成』;[态度]不明朗;[东西]不完整,不完善;不够彻底。


中途半端な品物/不完整的东西。


中途半端な金額/不成整数的金额。


中途半端な態度/不明朗的态度。


てるてる坊主【てるてるぼうず】


扫晴娘。


(在日本,特别是小孩子为了祈求明天不下雨,就在门前挂一个人形,人形的头是光光的,希望天上也光光的很晴朗。现在已经不怎么有人干这个事儿了。)


あめあめ坊主【あめあめぼうず】


求雨娃娃


(把晴天娃娃倒挂或脸朝屋内以求雨)


逆さ【さかさ】


逆;[上下 前後が]倒,颠倒;[矛盾 排斥する]相反。


逆さの位置/颠倒的位置。


逆さになる/颠倒了; 倒了; 反了。


瓶を逆さにする/把瓶子倒过来。


拝む【おがむ】


【他动 一类】


(1)合掌拜,躬腰敬礼,叩拜。


神仏を拝む。/拜神佛。


手を合わせて拝む。/合掌礼拜,作揖。


(2)恳求,央求。


わたしはその人に拝んで頼んだ。/我作揖打躬地央求了他。


母に拝んで小遣いをねだる。/央求母亲给零用钱。


効き目【ききめ】


效验,效力;灵验。


この薬は効き目がてきめんに現れる/这个药剂立刻见效。


効き目がある/灵验。


効き目がない/不灵。


いくら意見をしても彼にはいっこうに効き目がなかった/怎么提意见对他也不起作用。




 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告