「…をピークに(して)」
译文:以……为最高峰,之后……
接续:体言+をピークに(して)
例1.首都圏の地価は、バブル期をピークに値崩れを始めました。(翻译此句)
例2.人間の身体能力は17、8歳をピークに低下し始めると言われている。一般来说,人的体能在十七八岁时最佳,之后便开始下滑。
辨析:
「…をピークに(して)」vs「…を境に(して)」:
「…をピークに(して)」 表示“以……为顶点”,“以……为最高点”的意思。
「…を境に(して)」 则着重强调“以……为界”,“以……为分水岭”。
翻译句子答案:
首都周边的地价在泡沫经济达到顶峰后就开始暴跌。