您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

新标准日语中级第11课(课文)

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-23 15:41:46  点击:  切换到繁體中文

 

分页标题#e#


课文:


漫画とアニメ


日本に来た外国人は、電車などでサラリーマンが夢中になって漫画を読んでいる光景を見て驚くと言う。日本の漫画は、子供向けから成人向けまで、対象の年代ごとにさまざまな種類がある。会社員の生活や、経済に関するものなど、大人にしか楽しめない内容の漫画も多くある。一方、子供向けの漫画でも、大人が楽しめるものも多い。近年、中国では「クレヨンしんちゃん」「ドラえもん」「ちび丸子ちゃん」などの漫画が子供だけでなく大人からも人気を集めている。


日本のテレビアニメも外国での評価が高い。日本で最初のテレビアニメは1963年の“鉄腕アトム”だ。漫画をアニメ化したものだが、その画質は今とはくらべものにならないほど悪かった。その後、デジタル技術の開発が進むとともに、高画質のいきいきとした映像が生み出されるようになった。「ドラえもん」「クレヨンしんちゃん」などの漫画も、テレビ番組用にアニメ化され、高視聴率を獲得した。


やがて、最先端のデジタル技術を使ったアニメが映画館のスクリーンに登場し、娯楽性や芸術性の高い作品が次々に製作されるようになった。


2001年に公開された「千と千尋の神隠し」は、その豊かな想像力と高い表現力が世界的にも高く評価された。


【课程讲解】 1 …に夢中になる


表示被什么东西吸引而专心致志投入其中的状态。多用“夢中になって…する”的形式。另外还有“拼命地”“努力地”等意思。


2 …という


表示引用,但是以的“…ということだ”形式用于句尾时,则与“…そうだ”相同表示传闻。


3 …向け


“…向け”是从动词“向けます”衍化而来的名词,意思是“适合的”“恰当的”。另外还有从动词“向きます”衍化而来的“向き”。“向け”与“向き”意思大致相同,但是在使用上两者存在微妙差异。


“…向け”用于某事物的策划、制作从一开始就设定好了目标对象的情况;


“…向き”表示一开始并未特意设定目标对象,但从结果来看被限定在了某些对象范围。


用于句尾时用“向けです”“向きです”;后续名词时用“向けの…”“向きの…”;后续动词时用“向けに…”“向きに…”。


此外,“向け”和“向き”一般前接与人相关的名词,但有时也用其他的名词。


4 …に関する


“名词 + に関する”表示“…について”“…関連して”等意思。


后续名词时使用“…に関する + 名词”的形式。


“…に関する”可以换成“…について”,但是“…に関する”更为郑重一些。


5 …にしか


表示“仅限于…”。


6 …だけで(は)なく…も…


“小句(简体) + だけで(は)なく…も…”、“名词 + だけで(は)なく…も…”的意思是“除了A之外,B也…”。


书面语:“…のみならず…も…”。


7 …とは比べものにならない


这是表示“相差很大”的惯用表达方式。




[1] [2] [3] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告