分页标题#e# 5…のだろうか “…だろうか”只是一般的语气,而“…のだろうか”则带有较强烈的质疑语气。 例:これで本当にいいんだろうか。/这样就真的好了吗? 多数の人の意見は必ず正しいのだろうか。/多数人的意见就一定是正确的吗? 6「だれかと思ったら、我々を迎えに来たガイドさんだった」 此处的“…と思ったら,……”表示前面想的和后面的结果不一样,或者对前面的事情感到奇怪,后面则解释了前面的事情。可译作“正想着…,结果……”。 例:最近どうも会いないと思ったら、上海出張だったそうです。/正想着最近怎么老碰不见他,原来是去上海出差了。 7なんとなく 例:なんとなくいやな予感がする。/不知为什么总有一种不好的预感。 8ほっと 做动词作“ほっとする”。 例:無事だってほっとした。/听说没事松了口气。 試験を終わってほっとした。/考试结束松了口气。 9にっこり 辨析:にこにこ/にっこり にっこり表示笑了一下,にこにこ可以用来表示经常微笑。 例:彼女はいつもにこにこしている。/她总是面带微笑。 彼女はにこにこして子供を見ている。/她微笑地看着小孩。 赤ちゃんがにっこりと笑いかけてくれた。/小宝宝冲我一笑。 拓展:“笑いかける” “笑いかける”表示“冲着某人笑”。类似的以“-かける”结尾的常见词还有: 例:呼びかける/打招呼 話しかける/搭话 言いかける/对…说 …かける表明动作是单向的,双向的则是“…合う”。 10…屋 例:八百屋(やおや)/果蔬店 薬屋/药店 “…屋”可以作为对人的一种带有讽刺意味的称呼。 例:政治屋/政客、玩弄政治的人 但并不是所有的“…屋”都带有讽刺性。比如下一课提到的“のんびり”(轻松、悠闲),“のんびり屋”表示这人很从容、悠闲自在,是中性词。 |
新标准日语中级第9课(课文)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语