场景三:指路(道案内)
书上的所谓发现新情况的说法,例子其实不太准确,可以不管。让我给你说说吧。
例5:
この道をまっすぐ行って、二つ目の信号を左に曲がると、すぐ右に郵便局があります。
(沿着这条路直走,在第三个红绿灯处左转、然后转角处的右边就有个邮局。)
这个也一样理解,你只要满足と前的“沿着这条路直走,在第三个红绿灯处左转”的条件,必然会发现邮局在那里。这个动作你重复10、100次你到那里结果都是邮局的。如果你按照这样走,第一次是邮局,第2次是超市,第三次是图书馆……那我只能告诉你,你见鬼了~
场景四:习惯
例6:北海道へ行くと、いつもラーメンを食べる。
(每次去北海道,都会吃拉面)
例7:天気がいいと、毎晩散歩に出かけます。
(只要天气好,每晚都会散步)
只要と前面的「天気がいい」条件一满足,每晚就会出去散步。可能有得同学会问,这个总有一天不会出去的啊。这个我只能说你要看总体,从总体上讲,天气一好条件一满足,就会出去散步。多次这样的。
好,讲到这里,可能大家没有注意到一点,就是と后面的句子B的时态问题,你有没有发现,是用的一般现在时啊。为什么啊?因为都是习惯动作或者真理、道理等和时间无关的事情啊,当然都用一般现在时啊。这个第5课讲动词的时候就学了。
用法二:豁然发现时,已然如此
好的,下面讲下と的另外一种用法。就是后句用过去时的用法。这个用法和前面讲的用法是完全不同的两种用法。
这是“発見”的用法。表示做X了之后,发现Y的用法。(后句用过去时)
有种意外感。
做了と之前句子表示的事情后,接着就发现/出现没有之前没有注意到的事情~
例8:
庭に出ると,犬がとんできた。(一到院子,一只狗突然跑过来)
例9:
窓を開けると、冷たい風が入ってきた。(刚一开窗户,(冷不防)寒风就吹进来。)
例10:
外に出ると、もう暗(くら)くなっていた。(一出来,发现已经天黑了。)
书上那个「一拉开窗帘,马上就看见了美丽的山」那句、如果照本宣科,没有我这样讲解,是不能理解的。所以你可以知道,有老师指导和没有老师知道差别是很大的。日语语法有时候可能是个葵花宝典,自己拿自己练,效率不高不说,还不能理解精髓,出了错误没有人指出,结果一错再错,不知不觉就把自己练残了(你懂得~)。所以报个北京新东方这样的大机构的日语班还是非常必要的,最起码教学保质保量,免得走弯路。
看完后,是不是觉得对~と的用法的理解变得非常透彻到位了呢?最后祝福大家快乐的学习日语。
[1] [2] 下一页 尾页