您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:与职介公司打交道的方法(中日对照)

作者:来源  来源:MSN   更新:2015-5-22 12:00:58  点击:  切换到繁體中文

 



転職活動がうまくいかないと辛いですよね。落とされる度にへこみ、どんどん自信を失って、焦る気持ちとは裏腹に弱気になってしまいがちです。現在まさに転職で苦労しているという方もいることでしょう。


跳槽进展不顺时很纠结对吧。每逢失败都会失落,逐渐丧失自信,与急躁的心情相反,内心愈容易变得脆弱,现在苦于转职的人也不在少数吧?


そんなあなたは、どんな方法で転職活動を行っていますか?転職情報サイトや転職情報誌を見て直接企業に応募している方がいる一方で、人材紹介会社を利用している方も多いのではないでしょうか?


你用什么方式筹备跳槽呢?有的人会通过转职信息网或转职信息杂志直接去企业应聘,另一方面,也有很多人是通过职介公司吧?


人材紹介会社は、CA(キャリアアテンダント)と呼ばれる転職アドバイザーが、求職者と企業の間に立って橋渡しをしてくれます。彼らは転職のプロなので、任せておけば安心というのがうたい文句。ただ世の中にはたくさんの紹介会社があり、中には親切とはいえない対応ばかりする会社もあるようです。


职介公司会有一个叫CA(career attendant)的转职咨询师,成为求职者与企业之间联系的桥梁。由于是转职专家,他们的口号就是“我办事,你放心”。不过社会上有众多职介公司,当中也有处事说不上亲切的公司。


では、優良な人材紹介会社の見分け方やうまい付き合い方はあるのでしょうか?わからないことはその道のプロに聞くのが一番。かつてCAとして10年以上人材紹介会社で働いていたAさんに話を聞きました。


那么,有没有分辨职介公司优劣以及与之友好来往的方法呢?不懂的事情最好是问对口的专家。我咨询了曾在猎头公司做过10多年CA的A先生。


Q:そもそも、人材紹介会社を利用するとどんなメリットがあるのですか?


Q:找职介公司有什么好处呢?


A:自分ひとりだと知識や視野が限られているため、希望する業種や職種の選択肢が狭まってしまいがちです。


A:自己一个人知识和视野都有限,所以理想的行业和职业的选择都会变得狭隘。


ところが紹介会社のCAは、本人の希望を尊重しつつも限定せず、これまでの職歴や経歴を活かせる転職先を一緒に考えてくれます。


但职介公司的CA不会仅仅局限于当事人的意愿,他们会从你以前的工作经历出发,把合适的企业都考虑进去。


つまり、仕事の選択肢と可能性を広げてくれるのです。


就是说,他们能拓宽你工作的选项以及可能性。


Q:CAは具体的にはどんなことをお手伝いしてくれるのですか?


Q:具体来说,CA能帮你什么忙?


A:まずは面談を行って、「求職者がどんな方なのか?」、「これからどうなりたいのか?」、「どんな経歴や職歴を持っているのか?」などをヒアリングします。そして最適と思われる企業を絞ったら、経歴書の書き方のアドバイスや、模擬面接をしてくれます。


A:先进行面谈,听取以下信息,“求职者是哪种类型?”、“他现在想要怎么样?”、“他有着怎样的履历与工作经验?”然后再筛选出其认为最适合的企业,给你提供简历的写法及进行模拟面试。


大抵のCAは紹介先の企業のことをよく知っているので、もっとも効果的と思われるアドバイスができるんですよ。


由于CA熟知企业,所以能给你最有效的建议。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告