您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:如何与合不来的人相处(中日对照)

作者:来源  来源:nanapi   更新:2015-5-14 11:08:05  点击:  切换到繁體中文

 

仕事や学校で、どうしても気の合わない人と、何か一つのことをやらなければならなくなった…。そんなときどうしますか?


在工作中或者学校里,有时候不得不跟自己合不来的人共事。这个时候该怎么办呢?


避けられる状況でしたら距離を置いたり、関わらなければ済むことができますが、絶対に避けられない状況の場合においては、どうにかしてクリアしたいものです。そこで、いくつかの対処法を紹介したいと思います。


如果是可以避免的情况,那只要保持一定距离,各自河水不犯井水便相安无事。可是,要是遇到了不可避免的状况,就得想法子越过这道坎儿了。接下来就介绍几种应付的方法。


·我慢する


·忍耐


とにかくひたすら我慢します。何を言われても、全て受け入れてあげましょう。とりあえずその人のことを考えたくも無いし、時間も無いという場合はこの方法が一番有効かと思います。


总之就是一味地忍耐。不管对方说什么都全盘接受。暂且不去考虑对方的事,而且时间不多的时候,这个方法是最有效的。


ただし、この方法は自分に大きなストレスを感じるのでおすすめはできません。


但是,这个方法可能会给自己带来巨大的压力,所以(一般情况下)不太推荐。


·相手の良いところを探す


·寻找对方的优点


どんな人であっても必ず良いところがあります。自分がまだ相手の良いところに気付いていないだけかもしれません。コミュニケーションをとりながら、相手の良いところを探してみましょう。人間観察力が養えます。


每个人都是有优点的。也许只是我们还没有发现对方的优点。在和对方交流的过程中,慢慢找出对方的闪光点吧。同时还能培养人的观察力呢。


·自分との共通点を探す


·寻找和自己的共同之处


相手と自分が論じていること、携わっている作業とは全く別の話題をしてみましょう。家族構成、血液型、出身地、趣味など、なんでも構いません。思わぬ共通点が見つかれば、しめたものです。例え気が合わなくても、共通する好みの話題でしたら仲良くなれるかもしれません。


试着跟对方谈论一些和共同参与的工作毫无关系的话题。家庭成员、血型、籍贯、兴趣等等都可以。若能发现意想不到的共同点,那就最好不过了。即使双方原本不太合得来,要是有共同话题的话说不定能成为朋友哦。


·自分の考え方を変える


·改变自己的想法


「気が合わない、意見が合わない…もしかするとそれだけで相手を決め付けているのかもしれない」と一度自分に問いましょう。他の部分では共感できるものがあるかもしれません。


试着问一下自己:(我跟他)不对眼,又谈不来……说不定只是我一味地指责对方而已吧。也许在其他方面,会有双方都有同感的地方。


また、相手はそういう「キャラ」だと諦め、そのキャラとどのように接すれば、自分が楽しめるのかを考えるのもよいでしょう。


另外,不要轻易断定对方就是那样的人,要认真想想怎样和那种人相处,自己才能更轻松。


自分にとって試練だと受け入れ、「次にこういう人に会ったらこうしよう」「こういう風にならないようにしよう」など、自分を高める要素として接すると、心が豊かになり、人間性がアップするでしょう。


可以把这样的情况看作一种历练,对自己说:“下次在遇到这种人就可以这样应付了。”“要尽量避免造成这种局面。”视之为提高自身素质的要素,心灵就会变得充实,品格也会有所提升。


さいごに


结束语


全ての事は自分の人生にとって無駄にはなりません。どんな状況や人に対しても受け入れ、上手に接することが出来れば、豊かな人生が送れることでしょう。


任何事物对于我们的人生而言都不是多余的。要敢于接纳各种各样的人和事,并懂得巧妙地应对,人生才能变得丰富多彩。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告