海外に暮らしていた人が日本語の作文の学習をするとき、語彙力はそれなりに豊富なのに、簡単な「てにをは」のような助詞の使い方に不自然なところがあるというような場合があります。
生活在海外的人学习日语作文时,词汇量足够了,很多地方简单的「てにをは」等助词却不够自然。
「てにをは」の感覚は、子供時代に接した日本語に左右されるので、言葉の上で間違いを指摘したからといってすぐにそれが理解できて、正しく書けるようになるわけでありません。
「てにをは」的语感受孩童时代接触的日语所影响,因此并不是说被指出错误后就能马上理解并正确使用。
日语写作能力,你还没开始锻炼吗?
この場合、シュリーマンの行った作文の勉強法が役立つと思います。
这种情况下施里曼作文学习法会很有用。
外国語の学習でいちばん難しいのは、読むことや聞くことや話すことではなく、文章を書くことです。シュリーマンは、外国語で文章を書く練習をするために、自分の書いた文章をその言語をネイティブに使っている人に添削してもらい、その添削された文章を丸ごと暗唱するという練習をしたそうです。
外语学习中最难的不是听说读,而是写。施里曼为了练习用外语写文章,请以该外语为母语的人为自己修改,并把被修改的文章整篇背下来。
自分の書いた文章を正しく添削してもらい、それを丸ごと暗唱するという勉強をしていけば、読む力をつける中で作文力をつけるというやり方よりも、もっと早く効果的に書く力がついていくと思います。
请人修改自己所写的文章并整篇背诵,这种方式比通过提升阅读能力来提高写作能力的方式见效更快。