您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

地道的情绪日语表达

作者:整理  来源:ThaiSmile   更新:2015-5-7 9:17:53  点击:  切换到繁體中文

 

【嬉しいVS楽しい】


日饭们不难发现,日剧里的男女主角约会时,面对男主的惊喜攻势,女主经常一个劲儿地:“嬉しい!すごい、すごい!”而当甜蜜的约会即将结束时,女主最经常讲的就是,“今日、楽しかったわ!”表达完今天过得很愉快,之后含情脉脉地道一声“お休みなさい”,这才转身离开。


我们来比较一下这个场景里出现的“嬉しい”跟“楽しい”的区别。


[嬉しい]:相手から受けた行為に感謝しているさま。ありがたい。かたじけない。「あなたの心遣いが嬉しい」


[楽しい]:満ち足りていて、愉快な気持ちである。「毎日を楽しく過ごす」


【綺麗だね!VS可愛 いね!】


虽然“綺麗”跟“可愛い”都可以用来称赞美女,但若是在路上遇到美女,你会跟她说“あなたは奇麗ですね”吗?这里没有对错的问题,只有地道不地道一说。


[奇麗]:姿・顔かたちが整っていて美しいさま。「奇麗な女性」


[可愛い]:いかにも幼く、邪気のないようすで、人の心をひきつけるさま。あどけなく愛らしい。「えくぼが可愛い」「可愛い声」


【いいなあー!VSとても良い!】


两个出自单词「良い」的常用口语,可不是简简单单的“好”的意思哦!


[いいなあー!]:里面有“羨ましい”的成分。比如说,田中听说同事山本追到社长的女儿,即将订婚的消息,各种羡慕,感叹:“いいなあ!社長のお嬢さんと婚約するなんて……”内心的各种羡慕嫉妒恨,大家都明白的吧?哈哈……


[とても良い!]:相当于「ブラボー!」、「素晴らしい!」。意思是好极了,棒极了,太棒了。表达的是一种称赞与认可。跟羡慕嫉妒恨无关。


【気持ちイー!】


完整的说法是「気持ちが良い」。表示心情舒畅,很爽,很舒服。比如泡温泉,洗三温暖的时候就很「気持ちイー!」。温泉につかるのは気持ちいいなあ!


【ドキドキしちゃう。】


意思是“I'm excited !”心扑通扑通跳。经常用来表示“心中小鹿乱撞”。但根据场合不同,「どきどき」的原因也不尽相同。由于内心紧张,不安,惊喜等等导致的心扑通扑通跳,也常用「ドキドキ」来表达。


这里提醒大家,学习日语不光可以用中文记单词,用英文记或许更方便区分单词的ニュアンス。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告