您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文

日语惯用句:举足不前

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-4-19 20:54:35  点击:  切换到繁體中文

 

足が重い(あしがおもい)有所顾虑,举足不前。


例:見舞いに行かなければと思うのだが、癌で助からないことが分かっているので、足が重くなる。/明知该去医院探望,但得知他(她)已是癌症晚期,便有点不知所措。


足が地に付かない(あしがちにつかない)心神不宁。沉不住气。慌里慌张。


例:あの男は気が多過ぎて、何をやっても足が地に付かない。/他过于浮躁,干什么都不踏实。


足が付く(あしがつく)


① 有下落。找到(犯人的)踪迹。


例:地道(じみち)な聞込み捜査で、犯人の足が付いた。/经过周密的侦查搜索,发现了犯人的踪迹。


②(从某种线索中)发现了犯人。


例:現場に落ちていたハンカチから足が付いた。/从丢在犯罪现场的手帕入手查出了犯人。


足が出る(あしがでる)出现赤字、出现亏空。


例:予定より一万円ぐらい足が出たが、予備費(よびひ)でまかなった。/比预算多支出了1万日元左右,不过用备用金补上了。


他: 足を出す


足が遠のく(あしがとおのく)(和以前相比)很少拜访。疏远。


例:母親が死んでからは、実家へもすっかり足が遠のいてしまった。/母亲去世后,(我)就不大回娘家了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告