您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用短语 >> 正文

原来这句日语应该这么说:别想骗我!

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-14 16:51:54  点击:  切换到繁體中文

 

146.我好害怕! コワーイ!


A:我们去鬼屋吧!


B:我好害怕。


A:お化け屋敷に行(い)こう。


B:コワーイ!


注:


お化(ば)け屋敷(やしき):鬼屋。


147.我在忙啦! 忙(いそが)しいの!


A: 我在忙啦!等一下再说!


A: 忙(いそが)しいの!後(あと)にして!


148.还搞不清! 分(わ)からない やつ!


A:那么,这我就拿走啦。


B:都跟你说了不行的,还搞不清!(还搞不清楚状况的家伙!)


A:じゃ、これは 私 が もらって おく ね。


B:だめ だって 言(い)ってる のに、分(わ)からない やつ!


149.别想骗我! ウソだー!


A:我中了海外旅行奖啦!


B:别想骗我!


A:海外旅行(かいがいりょこう)当(あ)たっちゃったよ!


B:ウソだー!


注:


当(あ)たる:【自五】中、命中。


150.挺好玩的! チョー面白(おもしろ)いよ!


A:我买了新的游戏卡,挺好玩的!来我家玩吧!


A:新(あたら)しい ゲーム 買(か)った けど チョー おもしろい よ!家(うち)おいでよ!


注:


おいで:「出(出)る、来(区)る、行(い)く、いる」的敬语。


チョー:日本年轻人很喜欢用的流行字眼,常加载形容词前头。即人们常讲的“挺~”。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告