您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语笑话:72.也说"洗手不干"(日汉对照)

作者:大勢  来源:日语学习网   更新:2015-4-12 18:54:47  点击:  切换到繁體中文

 

世の中、顔と名前が一致しないことがあります。


電車の中で背広姿の紳士に挨拶されて、顔はよく見るけど、その人がどこの誰だか思い出せない、ということがありました。翌日、駅で制服を着て、赤いラインの帽子をかぶっていて「駅長」だと気づきました。職業上の制服と私服など、間違いのもとです。


ある時、恥をかいたことがあります。


会社の部長と歩いていると、知り合いの人に、ばったり出会い、


「いや、どうもご無沙汰しております。お世話になりっぱなしでどうも。」


と挨拶されました。私は誰だか思い出せません。


部長は、ニコニコしながら、


「須藤君、どちらさんでしたっけ。」


こちらは、確か取引先のそれも古い担当者だった、としか覚えておりません。おどおどしていると、「随分前ですが、こちらのほうへ変わりまして。」


と名刺を出され、ことなきを得ました。


この後、部長に面白い方法を教わりました。部長は、大勢の部下を持っていますが、一人一人覚えているわけではありません。


「部長お元気ですか、ご無沙汰いたしております。」といわれると、即座に


「いやーしばらく、ところで名前はなんといったっけ。」


部下は名前を忘れられたことに気を悪くし、


「私、どこどこの山田です。」


というと、部長は切り替えします。


「山田君知っているさ。名前だよ、名前のほうはなんだったっけ。」


「二郎です。山田二郎です。」


「そうだそうだ二郎君だった。うんそうだった。」




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告