您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

商务日语技巧篇:如何处理企业机密文件

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-7 14:09:30  点击:  切换到繁體中文

 


企业内有很多标有“密”字样的文件是不对外公开的。处理这些文件时,要格外小心。因为这些文件都是非常重要的。不但不能让企业以外的人看到,也不能让周围的人知道。要妥善地进行处理。既然处理“密”文件这么重要,那我们就应该注意以下这些事项。


①「秘」扱い文書を机の上に広げているときに人が来たらさりげなく裏返す。


秘密文件摊在桌子上时,如果 有其他人进来,要将文件正面翻过去。


②席を外するときは机の引き出しに鍵を掛かる。


离开座位时,要将文件锁在桌子的抽屉里。


③持ち歩く際は透明な封筒を利用しないで、封筒にも「秘」などと書かない。


需要将文件带走时,不要使用透明的信封,信封上也不要注明“密”的字样。


④他人に渡すときは、本人に渡し、必ず文書受け渡し簿に受領印をもらう。


需要转交文件时,要亲手交给对方,并且在“文件收发记录本”上做好记录,并且请对方盖上接收章。


⑤個人あてに渡す場合は、封筒に「親展」と書いて渡す。封筒に「秘」の印を打ったりして、中に「秘」扱い文書があることをわざわざ知らせるようなことをしてはいけない。


交给个人时,一定要在信封上注明“亲启”字样后交付。注意不要在信封上加盖“密”字样的印章,这样做就等于特意告诉人家里面有机密文件。


⑥配布するときは、各文書に通して番号を入れ、配布先と通し番号を記録する。また、渡すときには必ず受領印をもらう。


分发时,要在各个文件上注明连续文件号,并记录好分发部门及连续文件号。另外,在交付文件时一定要请对方盖上接收印。


⑦配布するときは、口頭で「秘」扱い文書であることを相手に話したりしない。話すと周囲に漏れる恐れがある。


分发时,不要口头告知对方这是机密文件。这样做容易泄密。


⑧事前に電話で相手の在席を確認し、できるだけ直接本人に渡すようにする。本人が不在の時は秘書に渡す。


事先电话确认对方是否在座位上,尽量直接交给本人。如果本人不在可交给秘书。


⑨コピーするときは、誰もいないときを見計らってとる。


复印时要看准时机,在无人时复印。


⑩コピーは必要な枚数だけ取る。ミスコピーは、保管したりせずにシュレッダーで処理するか焼却する。


只复印必要的份数。错复印的文件不要保管起来,要用碎纸机碎掉或烧毁。


?紛失すると困るからといって、貸し出すときにコピーして貸し出したりしない。コピーすれば、漏れる機会が増えることになる。


虽说丢失的话很麻烦,但是在外借时也不要复印后再外借。如果复印后外借,就会增加泄密的机会。


?ファイルにして保管するときは一般文書とは別に、鍵のかかるキャビネットや耐火金庫などで管理する。


放入文件夹进行保管时,要跟一般文件区分开来,放在有锁的文件柜或耐火保险柜中保管。


?廃棄するときは、シュレッダーにかけて確実に処分する。手で破いてゴミ箱に捨てるようなことをしない。


废弃时,要用碎纸机完全碎掉。不可用手撕碎后丢到垃圾桶里。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告