会议(会議)
会話
議長:それでは、会議を始めます。初めに最近発生したクレームについて話し合いたいと思います。王さんからお願いいたします。
王:はい、ご報告します。先週、A社にセーターを50カートン納品したんですが、そのうち10カートンが破損していたというクレームがありました。早急に新しい段ボール箱を発送しました。商品には問題がなかったので、大きなクレームにはなりませんでした。
田中:それで、破損の原因は何だったんですか。
王:はい、華東運送の梱包の仕方が悪かったのが原因です。もっと丁寧に取り扱うように、担当者には注意をしておきました。もしよろしければ、課長のほうからも一度注意をして頂きたいんですが。
課長:よし、わかった。会議が終わったら、華東運送の部長に電話して、この件について話し合ってみるよ。
王:よろしくお願いします。また同じことが起これば、当社の信用がなくなりますので。
佐藤:私の考えでは、今回の破損は、運送会社の取り扱い方だけではなくて、段ボール箱の強度にも問題があったと思いますが。
田中:私も佐藤さんと同じ意見ですね。確かに当社が使っている段ボール箱は少し弱いと思うんです。
佐藤:それでは、丈夫そうな段ボール箱をいくつか取り寄せて、検討してみてはいかがでしょうか。
議長:では、段ボール箱のことは、佐藤さんと田中さんで進めてもらうということでどうでしょうか。
課長:じゃあ、そうして下さい。田中さん、王さんも加えて3人で検討してもらえますか。
田中:承知しました。
議長:次は先月の販売実績について、田中さんから発表してもらいます。
田中:それでは、最初に各商品の売り上げ結果をご報告いたします。お手元の資料をご覧下さい。
【译文】
议长:好了,我们开始开会。首先想就最近发生的投诉讨论一下。请从小王开始谈谈。
王:好,我先给大家汇报一下。上周交给A公司50箱毛衣,但是他们投诉说其中有10箱破损了。然后我们立即发送了新的纸箱。因为产品没有受到影响,所以没有造成太大的投诉。
田中:那,破损原因是什么?
王:是由于华东运输的捆包方法不当造成的。我已经提醒负责人,希望以后捆包再仔细一点。如果方便的话,也请课长再提醒他们一次。
课长:好,知道了。会议结束后,我给华东运输的部长打电话商量一下这件事情。
王:拜托了。要是再发生类似事情的话,我们公司就会失去信誉。
佐藤:我认为这次破损不仅跟运输公司的包装有关,而且纸箱硬度也出现了问题。
田中:我也同意佐藤先生的看法。的确我觉得我们公司用的纸箱有点不结实。
佐藤:那就拿几个比现在用的要结实的纸箱,研究一下看看吧?
议长:那纸箱的事就请佐藤和田中负责落实。课长,您看如何?
课长:那就这么办。田中,再加上小王你们三个人一起讨论一下吧。
田中:知道了。
议长:下面就上个月的销售实绩,请从田中开始发表一下意见吧。
田中:首先我给大家汇报一下各产品的销售额。请大家看一下手头的资料。
【単語】
1.起こる:发生。
2.確かに:的确。
3.取り寄せる:要来,订购。
4.手元:手头。