汇报/联系/商量 報告/連絡/相談
●联系(連絡する)
昨夜から熱がありますので、今日一日休ませていただきたいんですが。
从昨晚开始就发烧,今天我想请假休息一天。
※在上班之前,请务必和上司直接联系。假如到了开始工作的时间仍没有到公司,上司和同事则无法判断你是要休息还是迟到了,而且在工作上也会给别人带来麻烦。
電車の事故がありまして、20分ほど遅くなりそうです。
由于电车发生了事故,可能要迟到20分钟左右。
先ほど商談が終わりましたので、これから社に戻ります。
商谈刚刚结束,我现在回公司。
遅くなりましたら、社には戻らないで、そのまま直帰します。
要是晚的话,我就不回公司了,直接回家。
※当访问地点较远或商谈要到很晚才能结束的时候,也有不回公司直接回家的情况。这就叫「直帰」(直接回家)。
商談が終わりましたら、もう一度、社に電話を入れます。
如果商谈结束了,我再给公司打电话。
2点ほどお伝えしておきたいことがございます。
大致有两件事想先向您转告。
(電話で同僚に連絡)ご連絡いたします。台風の影響で、明日の旅行は中止になりました。
(用电话跟同事联系)现在通知:由于受台风的影响,明天的旅游取消了。