大家在学习日语时,都可能对「ちゃんと」「きちんと」这对冤家头疼吧。因为这两个翻译成中文的时候,都可以翻译为“好好地”,中文来看实在是难于区别,就算有区别也感觉区别得不通透,甚至学了很久的人也不知道怎么正确使用。下面我就针对这一对词的用法做一次绝杀!
要掌握这两个词的用法,从下面两个方面来理解大概足够。
ちゃんと:整体感 + 符合规范的两个层面
きちんと:细节感 + 正确性的两个层面
我想这样说你还是不明白,下面听我给您慢慢道来。
1.1 :注重整体的「ちゃんと」和注重小节的「きちんと」
其一 : ちゃんと注重整体感,而きちんと注重细节。
例 1 :パーティーの用意は ちゃんと できています。
例 2 :パーティーの用意は きちんと できています。
~淡泊明志~
两句意思都是“宴会准备得很好了”,或者都是“宴会(的准备)很好地准备好了。”两句话看起来好像一样,没有什么差别。不过例1是从整体上 的把握,宴会 “整体上”好好的准备好了。而例2则从细节上把握,指宴会的“各个方面”准备的很好了,比如酒水准备好了,鲜花布置也准备好了,主持流程也准备好了,灯光也准备好了,点心也准备好了……各个细节都准备好了。你要知道,きちんと是就是这样的,表达的时候包含这各个细节都这样,包含着各项细节内容。而ちゃんと 则注重整体上去看待。
1.2 :正面典型的「きちんと」和有反面教材的「ちゃんと」
标题这么长,想来你也头疼。 简单的说,说话人用这两个词的时候, きちんと是以正面做法为前提的,用ちゃんと的时候则可能含有反面教材的前提。 还是先看例子 吧 。
例3:花子、部屋を きちんと 片付けなさい。
例4:花子、部屋を ちゃんと 片付けなさい。
翻译为中文,都是“花妹子啊,把房间给我好好整理下。”的意思。不过语感上有区别。一讲到语感上有区别,语感真的是个很难把握的东西。我这样处理吧,きちんと是正面典型的样板,什么意思呢?就是规范的标准(正确的做法)为前提,然后要求行为按照此标准、规范执行办理。而ちゃんと则是说话人在用它的时候,话语的背后有一个前提,即说话人在用这个的时候,首先有一个反面教材,或者说不符合标准、不当行为的前提在脑子里,然后要以这个反面教材、不当行为、错误准则为警戒,不得作出这样不当行为。结合例子说,就是例3中,说话人要求“花子”要按照收拾房间的正确要求把房间收拾好。例4则表示说话人觉得“花子这个房间很乱”、要求“花子不得这样,不可这样”(警戒)、以此为前提“把房间收拾好”。
1.3 :实战绝杀演练
在此需要特别强调的是,2.1和2.2中的两个特性很多时候是要结合起来一起理解的。下面我们把上说的绝杀技,练练书上的例子。我们北京新东方日语 N5 级班的教材使用的是《新版中日交流标准日本语》初级上的教材,这本教材的第 16 课( P95 )中有出现「ちゃんと」 这一词。下面看详细内容
森:ここは駅から近くて、入場料も安いです。たくさんの人が来ますから、警備が厳重です。あっ、李さん、 IDカードはありませんか?
李:安心してください。 ちゃんと 持っています。ほら。
这个语境下用ちゃんと很贴切,但是用きちんと就显得不自然。为什么呢?因为前提是森さん担心小李可能没带 ID 卡 ( 笔者注 :没带 ID 卡这个是反面教材,不当行为,小朋友可不要学哦~~)、所以才问小李带没有带。 小李看出森先生担心自己没有带(反面教材),就对森先生说,你放心吧,我可不会如你担心的反面教材那样,我可是好好的带着的。
北京新东方日语 N4 级班使用的教材是《新版中日交流标准日本语》初级下册,在这本书的 31课中,出现了「きちんと」的用法。请看:
甲:朝ご飯は毎日 きちんと 食べますか。
乙:ええ、でも、たまに食べないことがあります。
这里面为什么要用「きちんと」呢?因为这里有出现了一个词 -「毎日」,那么意思就是问:你每天都(按照每天早上吃早餐的正确要求)好好地吃早餐吗?(笔者注:小朋友们要记住哦,每天早上都吃早餐是个正确行为哦)。
如果这样说:
例 5 :母:太郎、今日朝ご飯はちゃんと食べましたか。
那么例5这里,妈妈说话的前提就是,可能太郎平时有不吃早餐的行为(不当行为,反面教材),妈妈从这个前提下出发问太郎今天早上可否有好好吃早餐的。
例 6 :母:太郎、いい子ね。今朝もきちんと朝ご飯を食べましたね。
例6中,妈妈说这话的时候,是说太郎很乖,持续了一段时间(最起码昨天)就按照好习惯(正确行为规范)好好地吃了早餐,今天也是好好地按照正确的行为规范做事,好好地吃了早餐。
下面在日本网站上用这两个词,搜索了一下下面两个例子,请大家按照上面的绝杀技分析一下:
例7:寿司の作り方、 ちゃんと 覚えていますか。
例8:寿司の作り方、 きちんと 覚えていますか。
再举两个:
例9:本当ですよ。その記事 ちゃんと 新聞に出ていた。
(我说真的啊。这则报道真的出现在报纸上了。 )
例10:午後3時に きちんと 会を開く。 (下午三点准时开会。)