您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文

工作日语——在日企什么样的同事最招人烦?

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2014-9-21 22:18:53  点击:  切换到繁體中文

 


身近にいる嫌な同僚ランキング


こんな同僚には気をつけよう!


讨人厌的身边同事排行榜


留意一下这样的同事!


一日の大半を過ごす職場。仕事をする上で喜びや充実感を味わう一方で、仕事内容やビジネスパートナーに不満をもったり、また上司や同僚らの行動に何かひとこと言いたくなるような場面に遭遇することもあるのではないでしょうか。そこで今回は「身近にいる嫌な同僚」について聞いてみました。


一天的大半时间在工作单位度过。我们会因工作感到喜悦和充实,但有时也会对工作内容和工作搭档抱有不满,会对上司和同事的行为无言。于是,我们对“身边讨人厌的同事”做了调查。


最も多かった回答は《悪口が多い》でした。たとえ一言でも悪口を言うことで、場の雰囲気は一気に悪い方向へ傾いてしまうもの。仕事への不満や人との相性が合う?合わないは誰にでもあるとしても、いつまでも引きずって悪く言っていれば、結局は自分の株を下げることにつながりそうです。


回答最多的是“爱说人坏话”。有时一句坏话就能将氛围一路引向不好的方向。谁都会有对工作的不满,和周围人也会有合与不合之分,但如果一直不停地说坏话,最后还是自己跌份儿。


続いて2位には《自分のミスを認めたがらない》、3位には《自分からは謝らない》が入っています。自分が犯したミスを認めず、謝るべき場面で謝らずにいると事態は悪化しがち。負けず嫌いやプライドが邪魔をしてしまい、いつまでも素直になれずにいると周囲からの信頼も失いかねないので、気をつけたいところですね。4位《上司に対しては常にゴマをする》、反対に5位《同僚や後輩に対しては横柄な態度をとる》と、人によって態度がコロコロ変わるというのも首をかしげたくなる態度です。


接下来第2名是“不肯承认自己的错误”,第3则是“不道歉”。不承认自己犯的错,在应该道歉的场合不道歉常导致事态恶化。因为好强和自尊总是不温顺的话,也容易失去周围人的信赖,所以要注意。第4是“经常拍上司马屁”,第5与第4形成鲜明对比,“对待同事和后辈态度傲慢无礼”,对人的态度因人而异也挺让人费解。


このランキングを参考に、自分の態度も改めたいもの。みなさんの職場にはこのランキングに該当する同僚はいますか?


以这个排行榜为参考,改下自己的态度吧。大家身边有能对号入座的同事吗?


1、悪口が多い


2、自分のミスを認めたがらない


3、自分からは謝らない


4、上司に対しては常にゴマをする


5、同僚や後輩に対しては横柄な態度をとる


1、爱说人坏话


2、不肯承认自己的错误


3、不道歉


4、经常拍上司马屁


5、对待同事和后辈态度傲慢无礼


6、言い訳が多い


7、自分のやり方以外を認めたがらない


8、愚痴が多い


9、注意すると不機嫌になる


10、自分の都合が悪くなると逃げる


6、爱找理由


7、不想认可自己之外的做法


8、爱发牢骚


9、一被提醒就不高兴


10、自己时间不方便就逃开


11、他人のミスを上司に逐一報告する


12、不機嫌さを隠そうとしない


13、自分は指示を出すだけで作業はしない


14、忙しい「フリ」が得意


15、無断遅刻?無断欠勤が多い


11、把别人的过失逐一报告给上司


12、一点儿都不掩饰自己的不乐意


13、自己只指示不干活


14、善于装作“很忙”的样子


15、经常擅自迟到,擅自缺勤


16、同性と異性への態度が違う


17、噂話が多い


18、自分が注目されないと拗ねる


19、気がつくと休憩室でサボっている


20、他人の休憩時間をチェックしている


16.对同性和异性的态度不同


17.爱说闲话


18.自己不被关注就闹别扭


19.经常看到他在休息室偷懒


20.确认别人的休息时间



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告