第十一章 状态
一、~ずにはおかない ~ないではおかない
前接动词未然性,表示不做到某事绝不罢休的意思。可译为“一定要……”。
例:困難にうち勝た。/ 一定要战胜困难。
二、~て(は)かなわない
前接形容词连用形、形容动词词干等,表示当事人对某种情况忍受不了,内心讨厌烦恼。可译为“……受不了”。
例:隣の部屋のテレビの音がうるさく。/ 隔壁房间里的电视吵死人了。
三、~ともなく ~ともなしに
1、前接动词基本形,表示并未抱什么特别的目的而做某事。一般情况下其前后多连接同一动词。可译为“无意识地……”。
例:見る見てしまった。/ 无意间看见了。
ラジオから流れてくる中国の京劇を聞く聞いてみるとなんだか懐かしい気分になった。/ 无意间听到了收音机里播放的中国京剧,一股思念之情油然而生。
2、与前面的疑问词呼应使用,表示不确定。可译为“不知……”。
例:どこから表れ、どこへともなく去った。/ 不知从哪儿来,不知到哪儿去。
四、~ことなく ~ことなしに
前接动词连体形,以较强的语气表示某动作或事态在没有……的情况下发生。可译为“不……”。
例:姉は月曜日から日曜日まで休む勉強を続けている。/ 姐姐从星期一到星期日不停地学习。
調査する発言はできない。/ 没有调查就没有发言权。
五、~ごとき
基本形为“~ごとし”,连用形为“~ごとく”,连体形为“~ごとき”。前接动词连体形、“名词+の”、“副词+が”。可译为“如……”。
1、与“あたかも”等呼应,表示比喻。
例:十年一日の講義である。/ 一成不变的授课内容。
青春時代はあたかも弓を離れた矢の、あっという間に過ぎ去ってしまう。/ 青春年华犹如离弦之箭转瞬即逝。
「人生はあたかも夢の」と思う人もいる。/ 也有人认为“人生如梦”。
2、表示例举。
例:弟の未熟者にこんな重要な役が果たせるでしょうか。/ 像弟弟这样缺乏经验的人能承担起如此重任吗?
3、“~ごとく”的形式,可译为“和……一样”。
例:前に述べた、ここには多くの問題を含んでいる。/ 如前所述,这里存在许多问题。
六、~ながらに
前接名词。
1、表示照原样的意思。后接体言时可用“~ながらの”的形式。例:あの子は生まれ頭がいい。/ 那个孩子天生聪明。
この村は、今も昔習慣が残っている。/ 这个村庄今天仍保留着昔日的习惯。
2、表示全部的意思。
例:兄弟は二人、あの子に好感を持っていた。/ 兄弟二人都对那个人抱有好感。
3、接在人物名词后面,表示逆接。可译为“明明……却……”。
例:子供しっかりとした態度を持っている。/ 虽然是个小孩却态度从容。
七、~なりに(の)
前接名词、用言基本形,表示“虽然不完美、不充分,但与……相称、相适应”的意思。
例:ほかの人に何と言われようと、ぼくはぼくやるつもりです。/ 不管别人怎么说,我都打算按自己的想法去做。 子
供には子供考えがある。/ 孩子有孩子的想法。
八、~ばかりになっている
前接动词连体形,表示其他准备已经就绪,某一动作立刻就要见诸实施。可译为“只等……了”。
例:きちんと戸締まりをして出かける。/ 关好门窗,只等出门了。
九、~とばかりに
前接动词、形容词基本形及动词命令形(接名词和形容动词时接“だ”后面)。表示嘴上未说,但表情及动作已显露其意。可译为“显出……的样子”。
例:母親が帰ると、待っていた娘はお土産をねだった。/ 母亲刚一进门,女儿就迫不及待地索要礼物。
十、~(ぬ)んばかり(に)“~んばかりの”
后接名词,“んばかりだ”用于结句。前接动词未然形,多以夸张的语气表示某动作就要发生。可译为“几乎要……”。
例:その時、学生たちは躍り上がら喜んだ。/ 当时,学生们高兴得几乎都要跳起来了。
その話を聞いて、彼女は今にも泣き出さ顔をした。/ 听了那些话,她差点哭了出来。
十一、~んがために
前接动词未然形,表示目的。可译为“为了……”。
例:田中さんは職を求め毎日方々を歩き回る。/ 田中为了寻找一份工作,每天到处奔走。
十二、~んとする
前接动词未然形,表示行为主体的意志。可译为“想……”。
例:王さんは日本の伝統的な芸術を学ば日本へ留学した。/ 小王想学习日本的传统艺术而去了日本留学。
十三、~べく
前接动词或动词型助动词的基本形,表示意志决心等。可译为“为了……”。
例:日本語を学ぶ日本へ留学した。/ 为学习日语,去了日本留学。
十四、~べくして
前接动词或动词型助动词的基本形,表示主观判断。可译为“早该……”。
例:起こる起こった事件だ。/ 发生了早该发生的事件。
十五、~にあって
前接名词。
1、 表示某人或组织处于某种地位、状态之中,及某事物的处境、状态等。可译为“处在……”。
例:近来、少年犯罪が増加の傾向、社会からの注目を集めています。/ 近来,少年犯罪处在上升趋势,因此引起了全社会的注意。
2、 表示原因、目的、责任、问题之所在。可译为“在……”。
例:この責任は社長、社員ません。/ 这个责任在总经理不在员工