馬が合うてのう。
很合得来。
馬が合う:指的是性情相投,和人很合得来,在一起感觉很好。
例:わたしは彼と馬が合ってよく一緒に出かけます。
我和他很投缘,常一起出去。
そうそう。
对了忘了说。
そうそう:看起来很普通的そう连在一起后可以做感叹语,表示突然想起某事。
例:そうそう、昨日の誕生日パーティーどうだった。
对了对了,昨天的生日宴会如何?
引き上げました。
离开了。
引き上げる:此处作为自动词表示离开,回去。作为他动词时表示拉起来提起来等等行为。
例:社長のお宅から引き上げました。
我已近离开社长家了。
二の次。
先不管,绕开了。
二の次:表示排在第二位,也表示专注于眼前的事因此暂时不管,之后再考虑。
例:試験なんかは二の次だ。まずは食事だ。
考试什么之后再说,先填饱肚子吧。
持ちこたえられるかどうかが。
不知是否能承受得了。
V+かどうか:动词+かどうか表示动作的能与否。
例:できるかどうかはわからない。
能否成功还是未知数。
背に腹はかえられない。
至此唯一别无他法。
背に腹はかえられない:在必须要损失的危险情况下,为保全大局只有这么做了。
助太刀をさせてくださいませ。
请让老朽也来尽微薄之力。
助太刀:作为名词可以比较笼统地理解成帮助、援助等。感觉这么说比较正式,而且说明帮忙的来源比较可靠。
例:危ないところ助太刀してやろう。
就让我来助你们解围吧。