虫の最後のあがきです。
这是虫做出的最后挣扎。
足掻き:一般指因受到的太多的苦难等被逼到极点而做出的反抗。有时也指手脚的动作。
例:こんな時に最後の足掻きも無駄よ。
现在反抗也无济于事了。
表沙汰になりゃあ。
如果走漏了风声的话。
表沙汰:通常指本应是极其秘密的事却被大众所知道。
例:事件は表ざたになった。
事情已经被曝光了。
商人風。
商人模样的。
風:这里指的是外貌特征,一般接在体言后面。
例:東洋風の食べ物。
西样式食品。
はなから期待できないのだろうか。
难道从一开始就无法去期待吗?
はなから:意义等同于はじめから,从一开始的意思。
例:はなからわかったよ。
我早就知道了。
せめて咲さんを道連れにしないこと。
至少不能连累到咲。
道連れ:一般意思为携同,携带,同行。引申意为连累。
例:死んでも道連れにしてやる。
就算是死我也要带上你。
また折りもあろう。
反正还有机会。
折り:这里的意思比较少见,指时机,机会等。
例:折を見て会う。
找准时机见面。
言いなり は 。
这根本是任人摆布嘛。
言いなり:指听从被人摆布完全不反抗或没有主见。
例:人の言いなりになるのはだめですよ。
不能总是任凭别人摆布哦。