您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语情景对话:貨物引き替え(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-21 15:18:15  点击:178  切换到繁體中文

 

A:中村さん、大連の船会社からアライバル·ノーティスが来てますけど、この書類によると長崎からのマフラー二万枚が来てるんですよね。


B:え?大連からですか。僕は上海までにしてくれって、あれほど念をおしたのに。どうも状況が把握しにくいなあ。


A:外為銀行からのB/Lはもう来てるんですか。


B:とんでもない。いつまでたってもシッピング·アドバイスが来ないので、またアメンドかなって思ってたほどですよ。


A:B/Lと他の書類を一括しなければ、荷物はとれませんね。


B:船荷証券は代金支払いの根拠になるものだから、船会社がB/Lなしで荷物を渡すことは決してありませんよ。


A:じゃ、B/Lが来るまで、荷物はどうなるんですか。


B:税関が管轄する保税地域の倉庫に保管されますね。


A:しかし時間が経てば経つほど、保管料もかさむんでしょう。


B:銀行の保証状で受け取る手段も、あることはあるんだけどなあ。


提货


A:中村,大连的航运公司寄来了到货通知,说是长崎航运公司运来了20000条围巾。


B:嗯?是从大连运来的?我说过很多次了要从上海运,情况真不好掌握。


A:外汇银行的提货单是不是已经来了?


B:哪里有!一直没来装货通知,我还在想是不是要重新订一次呢。 A:提货单和其他单据全到齐了,才能提货吧。


B:提货单是付款的凭证,所以没有提货单的话,船舶公司就决不能发货的。


A:提单没来之前,货物怎么办?


B:大概保管在海关管理的保税区的库里。


A:不过,时间越长,交的保管费也越多了吧?


B:也有根据银行的保证书提出货物来的方法……


单词


船荷証券(ふなにしょうけん)——提货单


アライバル·ノーティ——Arrival Notice,到货通知


外為銀行(がいためぎんこう)——外汇银行


一括(いっかつ)——总括、汇总


B/L(ビーエル)——Bill of Lading,提货单


シッピング·アドバイス——Shipping Advice,装货通知



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
        没有任何评论
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    ·免费办理日本留学
    ·日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·最火日语聊天室
    ·日本留学信息
    ·了解日本文化
    ·日本娱乐信息
    ·日本留学免费办理
    ·日本最新资讯查询
    ·日语交流论坛
    ·日本时尚信息
    ·贯通广告合作
    ·日语聊天室
    ·日语交流论坛
     
    ·贯通留学免费办理
    ·贯通日本交流社区
    ·贯通留学改版
    ·免费办理日本留学
    ·日本留学免中介费
    ·最火日语聊天室
    ·在贯通推广
    ·日本留学免费办理
    ·在本站做广告
    ·日语交流聊天室
    ·贯通帮您去日本
    ·贯通广告合作
    ·如何免费去日本?
    ·日语交流论坛
     
    广告

    ·贯通日本全新改版
    ·贯通日本交流社区
    ·免费办理日本留学
    ·贯通日本语博客
    ·日本留学免费办理
    ·日本留学免费办理
    ·贯通日本留学改版
    ·日语视频学习
    ·贯通全新改版
    ·日语交流聊天室
    ·留学日本无中介费
    ·贯通广告合作
    ·如何免费留学?
    ·日语交流论坛