わたしがいけないんです。 是我不对。 在表示“是我不对。是我不好。都怨我。都怪我。”等等意思的时候的口语固定句型。 課長。 -駄目だつっても、行くんだろ? “科长。”“说不行你也得去对不?” 此处的つって=言って。在口语中常有这种变形。 もう手の付けようがないと知らされました。 被告知已经没有什么办法了。 句中短语手の付けようがない=どうしようもない,意思为“没办法”。 でも1週間ほどで、どっか吹っ切れたようでね。 可是过了一周左右,不知怎么的就好像从痛苦中解脱了出来。 どっか=どこか的口语说法 吹っ切れる:①脓包出头了 ②从忧郁中解脱出来 自分がやったの一点張りだ上、らちが明かねえ。 (他)就是一口咬住说是自己干的,打不开缺口。(上字不用直接翻译出来) やったの(と)一点張りだ:原句省略了「と」。 一点張り:一口咬住不放;怎么问就是一句话。 らち(埒):栏栅 らちが明かない:~ねえ=ない的変音。埒が明く=有了眉目;有了着落;有了结果 分かったようなことを言うな。 别说那种自以为是的话了。 口语固定句型,直译为“别说那种自以为是的话了”。转译为“你懂什么呀”! |
看日剧学日语:《CONTROL 犯罪心理搜查》(6)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语