》》 复习2月16日内容 そんなに怒らないで、大目に見てやった方がいいんじゃないかな?|そんなにおこらないで、おおめにみてやったほうがいいんじゃないかな。 【中文解释】 不要那么生气,宽容一下不好吗? 【单词及语法解说】 本句是劝架时的情景。 ·动词て型+やる: (1)表示对某人有益处,有好处,有恩惠,用于关系亲近的人或上司对下属。 例:娘に四捨五入の方法を教えてやる。/我教女儿四舍五入的方法。 (2)表示说话人强烈的意志和决心。 例:ぼくは絶対に医者になってやる!/我一定要成为医生! 注意:(1)、(2)种用法主要是男性使用,女性一般不用,适用场合也都是在亲密的人之间或长辈对晚辈,上司对下属之间使用。 ·大目「おおめ」:寛大にする。宽恕,饶恕,宽容的意思。 ·动词た型+ほうがいい:表示劝说,建议。 例:医者に見てもらったほうがいいです。/还是让医生看一下的好。 (编辑:何佩琦) |
日语学习:不要那么生气好吗(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语