您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文
日语学习:不要那么生气好吗(中日对照)

》》 复习2月16日内容


そんなに怒らないで、大目に見てやった方がいいんじゃないかな?|そんなにおこらないで、おおめにみてやったほうがいいんじゃないかな。


【中文解释】 不要那么生气,宽容一下不好吗?


【单词及语法解说】 本句是劝架时的情景。


·动词て型+やる:


(1)表示对某人有益处,有好处,有恩惠,用于关系亲近的人或上司对下属。


例:娘に四捨五入の方法を教えてやる。/我教女儿四舍五入的方法。


(2)表示说话人强烈的意志和决心。


例:ぼくは絶対に医者になってやる!/我一定要成为医生!


注意:(1)、(2)种用法主要是男性使用,女性一般不用,适用场合也都是在亲密的人之间或长辈对晚辈,上司对下属之间使用。


·大目「おおめ」:寛大にする。宽恕,饶恕,宽容的意思。


·动词た型+ほうがいい:表示劝说,建议。


例:医者に見てもらったほうがいいです。/还是让医生看一下的好。


(编辑:何佩琦)


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章