わたしにとって、日本語は楽しいものでもあり、苦しいものでもあります。|わたしにとって、にほんごはたのしいものでもあり、くるしいものでもあります。
【中文解释】对我来说日语中有苦也有乐。
【单词及语法解说】表达自己对日语学习的感慨的一种说法。
·楽しい「たのしい」:快乐,愉快。
·苦しい「くるしい」:
(1)痛苦,难受。
例:胸が苦しい。/胸部难受。
(2)困难,艰难。
例:苦しい仕事をやりとげる。/完成艰苦的工作。
(3)苦恼,烦闷。
例:苦しい思いをする。/感觉苦恼。
(4)难办,穷困。
例:家計が苦しい。/生活穷困。
(5)勉强,不自然。
例:苦しい弁解。/勉勉强强的辩解。
·名词+にとって:表示从某一角度看,后项是评论或判断。相当于汉语的“对~来说”。
·~でもあり、~でもあり:列举不同的条件,相当于汉语的“既有~又有~”。