您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语学习:“曾经输过”这件事会变成人生的财产(中日对照)

作者:未知  来源:沪江小D   更新:2014-7-3 9:29:23  点击:  切换到繁體中文

 

「負けたことがある」というのがいつか大きな財産になる。/「まけたことがある」というのがいつかおおきなざいさんになる。


【中文解释】 “曾经输过”这件事总有一天会变成人生的财产。


【单词及语法解说】 用来当做对别人的鼓励呀,自我激励的座右铭。


·いつか:


(1)不知何时,不知不觉。


例:いつか秋になっていた。/不知不觉已经是秋天了。


(2)迟早,总有一天。


例:いつか分かるに決まっている。/早晚要知道的。


(3)曾经。


例:いつかきた道。/曾经走过的路。


本句中いつか为第2种意思。


·~たことがある:经历,做过的事。


例:京都に行ったことがない。/没去过京都。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告