查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: まさに信念の人と言わずしてなんだろう
透骨 :家永さんは最高裁まで争って、国をして謝罪せしめたよ。まさに信念の人と言わずしてなんだろう。良子:今朝の新聞に載っていたわね。時間がなくてその教科書裁判の記事は読みさしだけど。透骨:僕たちは長い物には巻かれろになりがちだが、このニュースは、我々凡人をして奮い立たせてくれるよ。
求译,谢谢
まさに信念の人と言わずしてなんだろう。
真是一个有信念的人,不言自明吧。
【長い物には巻かれろ】力のある者にはかなわないから、黙って言うことを聞いておけ。
你长进不少啊。
と言わずしてなんだろう 相当于「でなくてなんだろう」。“不是…又是什么?”,“难道不是…吗?”
長い物には巻かれろ 广辞苑「目上の人や勢力のある人には争うより従っている方が得である」。“依附权势最保险”,“胳膊扭不过大腿”。
がち 接尾词,“往往”,“常常”。
(译文请参考:)
透骨:家永先生申诉到最高法院,迫使国家赔礼道歉了。真是个信念坚定的人啊。
良子:是刊登在今早报纸上的消息吧。因为没时间,那个教材审判的报道我只读了一半。
透骨:我们往往去顺从权贵,但这条新闻却让凡人振奋呢。
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?