查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ~はじめる,~だす
~はじめる、~だす
1、昼ごはんを食べ始める。「开始吃午饭」
2、急に雨が降り出す。「突然下起雨来」
以上这两个例句都是「~开始···的意思」,可不可以说成
「ご飯を食べだす 急に雨が降り始める」为什么请高手指教
一个有时间性,一个是状态性。
食べだす 还没见过这么用的呢
降り始める 个人觉得是可以这么用的
食べだす 这个词有啊比方说
俺ケーキに目がないですよ、食べだすと2,3個は足りないです。
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?