您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0712) >> 正文

为什么是“私に”而不是“私が”呢?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2008-1-4 19:51:33  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [原创]先生がわからないくらいなら、私にわかるはずがない。


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:銀河 2007-12-26 8:57:00)

[原创]先生がわからないくらいなら、私にわかるはずがない。

先生がわからないくらいなら、私にわかるはずがない。 

这句话是不是可以理解成为∶「老师要是不明白的话,我更不明白了」

为什么是“私に”而不是“私が”呢?请高手指教。谢谢

#2 作者:caz2003 2007-12-26 11:15:00)


是不是省略了にとっては

先生がわからないくらいなら、私にとっては わかるはずがない  ???

 

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:mengger 2007-12-26 14:24:00)


楼上说得对,就是省略了とっては!
#4 作者:通日本 2007-12-26 16:45:00)


是惯用句,+とっては貌似不常见,+は可以

#5 作者:銀河 2007-12-26 23:49:00)


以下是引用caz2003在2007-12-26 11:15:00的发言:

是不是省略了にとっては

先生がわからないくらいなら、私にとっては わかるはずがない  ???

 图片点击可在新窗口打开查看

对,应该是省略了(とっては),谢谢提醒。

我现在发觉我越学越抽抽


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告