查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]麻烦日本语高手帮忙翻译一下
麻烦您了!
请帮忙翻译一下小对话框里的日文是什么意思!感激之情无于言表
此主题相关图片如下:
你说听不太清楚?我说过这里是只有坏人中的坏人才会来的地方吧?绝不是能随便交出那种家伙的(吧)。这里不是凭自己的力量就能出去的地方。只有被叫的家伙或GM什么的才有解放你的权限。不引起点骚动什么的也太老实了吧。
以上仅供参考,不是很拿得准了
谢谢卡卡 辛苦你了!!!!!!!!!
你还没听清楚吗?我说过只有穷凶极恶的恶棍才会来这里!
怎么能随便把那种人放出去!这里可不是凭一己之力就能出去的地方!
只有叫GM的人才有权放你离开。好了,别闹了,给我乖乖呆在这儿吧!
呵呵,卡卡翻得基本不错,就是最后一句的意思,偶有不同看法。
赞同~!!
这个翻译,不论用词还是口气,都是准确无误的~!
了不起~!!!
谢谢老师的夸奖!!嘻嘻!!
唯一有点不足之处是GM没有翻译出来,
好象是便衣警察的意思吧?
谢谢大家的热心帮助 谢谢!
我是来直日本普通连接,使用UI进行游戏,请你们不要夺走我对这个游戏的热爱!
可以再帮我翻译下 以上红字吗 真的拜托了!
很不幸,你给关小黑屋了
海外IN应该不是关键,问题是你是否有使用外挂,乱杀人等等违规行为?不解释清楚,光说热爱是没人理你的
通哥 是给关到小黑屋里了。
没使用外挂跟其它违规行为,能不能劳烦你,用日文来解释一下。玩这个游戏花了很多精力,不想就这样白白给关到小黑屋里!
具体像这样。
XX运营队,你好:
我是XX游戏热心玩家,非常不幸被送到监狱2层,我没使用BOT,及其它违规行为。请你们做好调查尽快使我能正常进行游戏,别剥夺我对这个游戏的热爱!
大意意思是这样。能不能劳烦帮我翻译一下,感激之情无于言表。谢谢
GMへ:
いつもxxゲームを楽しませて頂いております、ところでxx(那一天)日あたり急に閉じ込められましたが、BOTなど反則なことは一切してないつもりですが、何かの間違いかと思いますが、早急に調べて頂けますか、お願いします
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?